"deferment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأجيل
        
    • إرجاء النظر
        
    • الإرجاء
        
    • التأجيل
        
    • تأجيلها
        
    • بإرجاء
        
    • ﻹرجاء
        
    • وإرجاء
        
    • باﻹرجاء
        
    • للتأجيل
        
    • يؤجل
        
    • إرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة
        
    • فالتأجيل
        
    It is expected that after this amendment, the deferment of IAS 40 by SBP will be eliminated. UN ويُتوقع بعد إدخال هذا التعديل أن يُلغي مصرف الدولة الباكستاني تأجيل معيار المحاسبة الدولي 40.
    In summer 2005 this party organized demonstrations against the deferment of elections and 10 demonstrators resulted dead. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    Disposition: censure and demotion of one grade with deferment, for three years, of eligibility for consideration for promotion. UN القرار: توجيه اللوم، والخفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر لمدة ثلاث سنوات في استحقاق الترقية.
    She would have been ready to defer action on the process to the next session which was why she abstained on the motion for deferment. UN وقالت إنها كانت مستعدة لتأجيل اتخاذ إجراء في هذا الشأن إلى الدورة التالية مما دعاها إلى الامتناع عن التصويت على مقترح الإرجاء.
    The Board is concerned that there must be no further deferment of the existing deadlines. UN وما يهّم المجلس هو ألا يكون هناك أي مزيد من التأجيل للمواعيد النهائية الحالية.
    Addition, deletion, deferment or amendment of items UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    In summer 2005 this party organized demonstrations against the deferment of elections and 10 demonstrators resulted dead. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    College is like a four-year deferment from real life. Open Subtitles تأجيل الكليه هو تأجيل أربع سنوات من حياتك
    The higher number was attributable to the deferment of the write-off of 11 vehicles, based on operational requirements UN ويُعزى ارتفاع هذا العدد إلى تأجيل شطب 11 مركبة، بناء على احتياجات العمليات
    The higher number of desktops was the result of the deferment of the scheduled write-off of equipment owing to the delayed arrival of replacement units UN يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المكتبية نتيجة إلى تأجيل عملية الشطب المقررة للمعدات بسبب التأخير في وصول الوحدات البديلة
    While his delegation favoured adoption by consensus (therefore the deferment of action), such a solution entailed a considerable waste of resources. UN ويحبذ الوفد الفرنسي الاعتماد بتوافق اﻵراء، وبالتالي تأجيل الجلسة، ولكنه يشدد على أن ذلك يمثل تبديدا هائلا للموارد المالية.
    At any rate, the Group of 21 would like to ask for a deferment of a decision on this matter to allow for more consultations. UN وعلى أي حال، تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع ليتسنى إجراء المزيد من المشاورات.
    The Commission noted that, at least in one case, the circumstances that had led to the deferment of the consideration of that submission might no longer exist. UN ولاحظت اللجنة أن الظروف التي أدت إلى إرجاء النظر في طلب واحد على الأقل ربما لم تعد قائمة.
    Disposition: Demotion, with deferment for three years of eligibility for consideration for promotion. UN القرار: خفض الرتبة مع إرجاء النظر لفترة ثلاث سنوات في استحقاق الترقية.
    Disposition: Censure and demotion, with deferment for two years of eligibility for consideration for promotion. UN القرار: توجيه اللوم وخفض الرتبة مع إرجاء النظر لفترة سنتين في استحقاق الترقية.
    3. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for forty-eight hours and during this period of deferment shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to the end of the period. UN 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    2. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for 48 hours and, during this period of deferment, shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to end of the period. UN 2 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    According to available data, use was seldom made of the additional deferment. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أنه نادرا ما يتم اللجوء إلى هذا التأجيل لمدة إضافية.
    At the same, we reiterate the call for the Security Council to consider the request for a deferment in the light of the purposes of that provision. UN وفي نفس الوقت، نؤكد من جديد مناشدة مجلس الأمن للنظر في طلب التأجيل على ضوء القصد من ذلك الحكم.
    Addition, deletion, deferment or amendment of items UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    His delegation proposed that the Committee should recommend to the General Assembly the deferment of item 93 until its fifty-second session. UN وقال إن وفده يقترح على المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في البند ٩٣ الى دورتها الثانية والخمسين.
    The meeting will be held to discuss the organization of the Tribunal and to consider the possibility of a one-time deferment of the first election of the members of the Tribunal. UN وسيعقد هذا الاجتماع لمناقشة تنظيم المحكمة وللنظر في إمكانية اﻹرجاء مرة واحدة للانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة.
    Disposition: censure, loss of step in grade and deferment for one year of eligibility for within-grade increment. UN القرار: توجيه اللوم، الحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
    (c) Decisions to be taken on the one-time deferment of the election of the Members of the International Tribunal in accordance with article 4, annex VI, to the Convention, shall be by consensus. UN )ج( تتخذ ببتوافق اﻵراء القرارات المتعلقة باﻹرجاء مرة واحدة لعملية انتخاب أعضاء المحكمة الدولية وفقا ﻷحكام المادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية. المادة ٩٥
    It has also just negotiated and concluded with the Paris Club of Industrial Country Creditors a partial deferment and rescheduling of its public debt. UN كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته.
    If consensus is not attainable when an issue comes up for decision, the Chairperson shall defer any vote for 24 hours and during this period of deferment shall make every effort to facilitate achievement of consensus, and shall report to the Conference before the end of this period. UN فإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء وقت عرض قضيــة ما لاتخــاذ قــــرار بشأنها، يؤجل الرئيس أي تصويت لمدة 24 ساعة، ويبذل خلال فترة التأجيل هذه قصارى جهده لتيسير بلوغ توافق الآراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة.
    (iii) deferment, for a specified period, of eligibility for within-grade increment; UN ' ٣ ' إرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لفترة محددة؛
    deferment might not only unravel the existing consensus on certain provisions of the draft, but also jeopardize the Convention itself. UN فالتأجيل قد لا يفسخ توافق اﻵراء القائم بشأن بعض أحكام المشروع فحسب، بل إنه قد يعرض الاتفاقية نفسها للخطــر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus