"delegations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفود
        
    • وفدا
        
    • وفدي
        
    • الوفود
        
    • وفد
        
    • تفويض
        
    • لوفود
        
    • تفويضات
        
    • ووفدي
        
    • لبعثات
        
    • بوفود
        
    • ووفود
        
    • لوفدي
        
    • وتفويض
        
    • بتفويض
        
    The subcommissions also held meetings with the respective delegations of those States. UN وعقدت اللجان الفرعية أيضاً اجتماعات مع وفود كل من تلك الدول.
    The subcommissions also held meetings with the respective delegations of those States. UN وعقدت اللجان الفرعية أيضاً اجتماعات مع وفود كل من تلك الدول.
    During the meeting 20 detailed presentations were made by delegations of developing countries, more than double the number last year. UN وخلال الاجتماع، قدمت وفود الدول النامية 20 عرضا مفصلا، أي بزيادة عن ضعف العدد الذي قدم السنة الماضية.
    The delegations of Costa Rica and the Libyan Arab Jamahiriya served as Vice-Chairmen. UN وشغل وفدا كوستاريكا والجماهيرية العربية الليبية منصبي نائب الرئيس.
    The delegations of Burkina Faso and Costa Rica provided the Vice-Chairmen. UN وشغل وفدا بوركينا فاسو وكوستاريكا منصبي نائبي الرئيس.
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    The delegations of Bahrain, Iran, Kuwait, Libya, Mauritania, Saudi Arabia and the Sudan also sponsored that amendment. UN واشتركت في تقديم هذا الاقتراح وفود البحرين وإيران والكويت وليبيا وموريتانيا والمملكة العربية السعودية والسودان.
    However, competing demands on the heads of the delegations of both parties and the neighbouring States required a further postponement. UN غير أن موعد الجولة أُجّل إلى تاريخ لاحق بفعل كثرة الطلبات المتعارضة على رؤساء وفود الطرفين والدول المجاورة.
    This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. UN وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    Surprisingly, only the delegations of the aggressor countries did not want to acknowledge what they were doing. UN ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل.
    The two publications were essential tools for anyone dealing with United Nations procedures and practices, particularly delegations of Member States. UN وهذان المنشوران من اﻷدوات اللازمة ﻷي شخص يتعامل مع إجراءات اﻷمم المتحدة وممارساتها، ولا سيما وفود الدول اﻷعضاء.
    The duties involved are performed by heads of delegations of Member States, and not by individuals elected in their personal capacity. UN ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الــدول الأعضــاء لا أفراد ينتخبون بصفتهم الشخصية.
    The delegations of Mauritius and Seychelles also included a number of scientific, technical and legal advisers. UN وضمّ وفدا موريشيوس وسيشيل أيضاً عدداً من المستشارين العلميين والتقنيين والقانونيين.
    The delegations of Malaysia and Viet Nam also included a number of scientific, legal and technical advisers. UN كما ضم وفدا ماليزيا وفييت نام عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين.
    The delegations of France and South Africa also included a number of advisers. UN وضم وفدا فرنسا وجنوب أفريقيا أيضا عددا من المستشارين.
    During the opening plenary meeting, delegations of Kuwait and Iraq addressed the Council. UN وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية وفدا كل من الكويت والعراق.
    During the opening plenary meeting, the delegations of Kuwait and Iraq addressed the Council. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تحدث أمام المجلس وفدا الكويت والعراق.
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    In the interest of transparency, this letter is being transmitted to all delegations of the CD through the Regional Coordinators. UN وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين.
    Along with the delegations of other States that shared its convictions, the delegation of Yemen had negotiated on the draft resolution in good faith and had shown great flexibility. UN ومع وفود دول أخرى تتشاطر قناعاتها أجرى وفد اليمن مفاوضات بشأن مشروع القرار بحسن النية وأبدى قدرا كبيرا من المرونة.
    The subsequent text also shows that delegations of authority were issued to regional directors, giving them more discretionary powers. UN ويبين النص اللاحق أيضا أنه أجريت عمليات تفويض للسلطات للمديرين الإقليميين، مما منحهم المزيد من السلطة التقديرية.
    Briefings to delegations of Member States and media organizations, including field visits accompanied by Mission staff UN إحاطة قدمت لوفود الدول الأعضاء والمؤسسات الإعلامية، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة موظفي البعثة
    :: Revised delegations of procurement authority to all Directors and Chiefs of Mission Support, facilitating the issuance of further delegations in the missions UN :: تفويضات منقحة لجميع المديرين ورؤساء دعم البعثات بسلطة الشراء تيسر إصدار تفويضات أخرى في البعثات
    My delegation looks forward to working with the delegations of other Member States in an effort to give practical effect to the goals set out in the Summit Declaration. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    delegations of Member States wishing to register may contact Mr. John G. Scott, Secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues (e-mail scott9@un.org). UN ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org).
    It maintains delegations of permanent representatives in New York, Geneva and Vienna. UN ويحتفظ المجلس بوفود من ممثلين دائمين في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Briefings were conducted for permanent missions and delegations of Member States during the reporting period. UN إحاطة قدمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We are very grateful to the delegations of Chile and Singapore for spearheading it. UN ونحن ممتنون لوفدي شيلي وسنغافورة على المبادرة به.
    During the same month, UN-Women issued new frameworks for internal controls and delegations of authority. UN وخلال الشهر نفسه، أصدرت الهيئة أطراً جديدة تنظم الضوابط الداخلية وتفويض السلطة.
    This will still allow delegations of authority appropriate to the size of the Office. UN وسيسمح ذلك أيضا بتفويض الصلاحيات بما يتناسب مع حجم المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus