"deplore" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشجب
        
    • نأسف
        
    • نستنكر
        
    • التنديد
        
    • أشجب
        
    • ندين
        
    • أستنكر
        
    • استنكارهم
        
    • لشجب
        
    • يشجب
        
    • نستهجن
        
    • عن استيائنا
        
    • عن أسفنا
        
    • استنكر
        
    • تشجب
        
    As regards the first point, we must deplore in this forum the inertia and bad faith of the French Government. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    We deplore the increased levels of violence against humanitarian workers. UN وإننا نشجب تفاقم العنف ضد العاملين في المجال اﻹنساني.
    We deplore the further deterioration of the situation in Liberia. We regret the lack of progress towards disarmament, demobilization and general elections. UN ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة.
    We deplore attempts to use this organ to carry out the designs of imperialist powers. UN ونحن نستنكر محاولات استخدام هذه الهيئة في تنفيذ مخططات قوى إمبريالية.
    If the international community fails once again to deplore India’s nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. UN فإذا فشل المجتمع الدولي مرة أخرى في التنديد بالتصعيد العسكري النووي من جانب الهند فإن باكستان، التي ضبطت نفسها حتى الآن، تكون مرغمة بوضوح على اتخاذ العمل اللازم لضمان مصداقية موقفها الردعي.
    However, I deplore these violations and call upon Israel to adhere to its obligations and cease such overflights. UN وإنني أشجب هذه الانتهاكات وأدعو إسرائيل إلى التقيد بواجباتها والكف عن عمليات التحليق تلك.
    In that regard, we continue to deplore increasing activities by militants and insurgent forces, including attacks on innocent civilians. UN وفي ذلك الصدد، ما برحنا نشجب الزيادة في أنشطة المتشددين وقوات المتمردين، بما في ذلك الهجمات على المدنيين الأبرياء.
    We strongly deplore the fact that no ad hoc committee with a clear mandate to negotiate on nuclear disarmament has yet been established. UN وإننا نشجب بقوة واقع أنه لم تنشأ حتى الآن لجنة مخصصة ذات ولاية واضحة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    We deplore the recent closure of the Federal Republic of Yugoslavia borders on Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia to the refugees. UN ونحن نشجب إغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا أمام اللاجئين.
    We deplore the glaring inequalities that exist today: our peoples are suffering from famine and malnutrition, whereas some others are enjoying amazing overproduction. UN ونحن نشجب التفاوت الصارخ الذي يوجد اليوم. فشعوبنا تعاني من الجوع وسوء التغذية بينما ينعم الآخرون بفوائض إنتاج رائعة.
    Despite the political and economic advances in my country, we deplore the campaign of lies that is being led against my Government. UN وبالرغم من أوجه التقدم السياسي والاقتصادي التي تحققت في بلدي، نشجب حملـة اﻷكاذيب التي تشن ضـد بلــدي.
    We deplore in the strongest terms what happened in Nairobi and Dar-es-Salaam. UN ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام.
    We deplore the assassination of a member of Parliament, Jean-Hubert Feuillé. UN ونحــــن نأسف لمقتل عضو في البرلمان هو جان هوبير فويي.
    We deplore its weak capacity to respond to grave human rights violations. UN ونحن نأسف لضعف قدرتها على الرد على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    We deplore attempts to use the General Assembly to harass any country that dares to disagree with imperialist Powers. UN نستنكر محاولات استخدام الجمعية العامة في التحرش بأي بلد يجرؤ على عدم الاتفاق مع القوى الإمبريالية.
    It was not sufficient to deplore ethnic hatred, it was also necessary to combat it. UN ٢ - وأضاف أنه لا يكفي التنديد بالكراهية اﻹثنية، بل من الضروري أيضا مكافحتها.
    I deplore the use by non-State actors of heavy weapons in populated areas, which has resulted in injuries and deaths. UN وإنني أشجب استخدام جهات فاعلة من غير الدولة أسلحة ثقيلة في المناطق الآهلة بالسكان، وقد أدى ذلك إلى حدوث إصابات ووفيات.
    We therefore strongly deplore the decision by the Israeli Government not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    I also deplore the continuation of Israeli military operations into the Gaza Strip, which lead to civilian casualties. UN كما أني أستنكر مواصلة العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي أسفرت عن إصابات بين المدنيين.
    They continued to deplore the use, in contravention of international humanitarian law, of anti-personnel mines in conflict situations aimed at maiming, killing and terrorising innocent civilians. UN وأعربوا أيضا عن استمرار استنكارهم لاستخدام الألغام المضادة للأفراد في حالات الصراع، على نحو مخالف للقانون الإنساني الدولي، لاستهداف المدنيين الأبرياء بالتشويه والقتل والترويع.
    Nor could more be added to what has already been said to deplore and condemn this tragedy, which continues to weigh upon our collective conscience. UN وليس هناك ما يمكن إضافته إلى ما قيل حتى اﻵن لشجب وإدانة هذه المأساة التي لا تزال تثقل بعبئها على ضميرنا الجماعي.
    The international community should deplore these efforts and encourage the parties to resolve their differences bilaterally, at the negotiating table, and not in the General Assembly. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يشجب هذه الجهود وأن يشجـــع الطرفيــن على حل خلافاتهما على الصعيد الثنائـي علــى مائـدة التفـاوض، وليـس فــي الجمعيـة العامة.
    Finally, with reference to the Conference on Disarmament in Geneva, we deplore the ongoing stalemate. UN أخيراً، بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، نستهجن هذا الجمود المستمر.
    In particular, we deplore the attacks against United Nations facilities in Abuja, Nigeria, and Mazar-e-Sharif, which led to the tragic deaths of individuals seeking to make the world a better place. UN وعلى وجه الخصوص، نعرب عن استيائنا من الهجمات على مرافق الأمم المتحدة في أبوجا بنيجيريا ومزار شريف، التي أدت إلى الوفيات المأساوية لأشخاص يسعون لجعل العالم مكانا أفضل.
    We must nevertheless deplore certain lapses which, having been brought to the attention of the authorities, have been investigated and their perpetrators punished. UN مع ذلك ينبغي أن نعــرب عن أسفنا لبعض المخالفات التي استرعي انتباه السلطات إليها وعوقب مرتكبوها.
    47. Needless to say, I strongly deplore the recent attacks by UNITA on United Nations personnel in several areas in Angola. UN ٤٧ - وغني عن البيان، إني استنكر بشدة هجمات يونيتا اﻷخيرة على موظفي اﻷمم المتحدة في عدة مناطق بأنغولا.
    It therefore had a duty to discuss MINURSO and to deplore the double standards applied in that case. UN ولذلك، من واجب اللجنة أن تناقش بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وأن تشجب ازدواجية المعايير المطبقة في هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus