"developed a" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضعت
        
    • ووضعت
        
    • طورت
        
    • استحدثت
        
    • وأعدت
        
    • استحدث
        
    • بتطوير
        
    • طوّرت
        
    • طور
        
    • بإعداد مجموعة
        
    • أعدّ
        
    • أعدَّ
        
    • وضع هذا
        
    • واستحدث
        
    • فقد وضع
        
    For example, in 2000, Australia developed a national action plan to combat the commercial sexual exploitation of children. UN وعلى سبيل المثال ففي عام 2000 وضعت أستراليا خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال.
    The U.S. Department of State has developed a special clearance procedure implementing this provision of the Immigration and Nationality Act (INA). UN وقد وضعت وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات خاصة للموافقة تنطوي على تنفيذ هذا الحكم من أحكام قانون الهجرة والجنسية.
    The United Nations family in Sierra Leone has developed a Joint Vision to support peace consolidation through 21 concrete programmes. UN فقد وضعت أسرة الأمم المتحدة في سيراليون رؤية مشتركة لدعم توطيد السلام من خلال تنفيذ 21 برنامجا ملموسا.
    Djibouti developed a national policy on disaster risk management and codified it into law, adopting an institutional framework for its implementation. UN ووضعت جيبوتي سياسة عامة وطنية بشأن إدارة أخطار الكوارث ودونتها في شكل قانون، واعتمدت من ثم إطاراً مؤسسياً لتنفيذها.
    The international organizations engaged in those areas have developed a wide range of relevant guidelines and best practices. UN وقد طورت المنظمات الدولية المعنية بهذه المجالات مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    The Government of the Netherlands had therefore developed a national action plan against racism and had set up anti-discrimination boards nationwide. UN وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد.
    In 2008, UNHCR developed a guideline requiring field offices to put controls in place to mitigate fraud and corruption risks. UN في عام 2008، وضعت المفوضية مبدأً توجيهياً يتطلب من المكاتب الميدانية إيجاد رقابة للتخفيف من مخاطر الغش والفساد.
    UNHCR again developed a weighted assessment totalling 100; 80 for technical and 20 for cost, with a score of 50 representing a satisfactory response. UN ومرة أخرى وضعت المفوضية تقييما مرجحا مجموعه 100؛ 80 للجوانب التقنية و 20 للتكلفة، على أن يكون الحصول على 50 ردا مرضيا.
    UNHCR again developed a weighted assessment totalling 100; 80 for technical and 20 cost, with a score of 50 representing a satisfactory response. UN ومرة أخرى وضعت المفوضية تقييما مرجحا مجموعه 100؛ 80 للجوانب التقنية و20 للتكلفة، على أن يكون الحصول على 50 ردا مرضيا.
    As recommended, UNHCR has developed a new standard policy on the use of volunteers that will be finalized shortly. UN وعلى النحو الموصى به، وضعت المفوضية سياسة معيارية جديدة بشأن استخدام المتطوعين ستوضع في صيغتها النهائية قريبا.
    The Ministry of Labour has developed a Labour-policy Strategy extending until 2010 and aiming at promoting employment and finally attaining full employment. UN وقد وضعت وزارة العمل استراتيجية لسياسة العمل حتى عام 2010، تهدف إلى تعزيز العمالة وبلوغ عمالة كاملة في نهاية المطاف.
    To implement the strategy, the municipality had developed a number of priority projects in different fields of activity. UN وقال إن البلدية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية، وضعت عددا من المشاريع ذات الأولوية في ميادين مختلفة للأنشطة.
    The Mission has also developed a comprehensive fuel plan that has strengthened controls over access to fuel supplies. UN كما وضعت البعثة خطة شاملة بشأن الوقود أدت إلى تعزيز الضوابط على سبل الوصول إلى الإمدادات.
    It also created a dedicated unit for South-South cooperation and in 2013 developed a strategy for regional action. UN وأنشأت كذلك وحدة مكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووضعت في عام 2013 استراتيجية للعمل الإقليمي.
    Côte d'Ivoire has developed a handbook on training modules on topics related to gender equality for non-formal education. UN ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي.
    The Agency had developed a " One-House Approach " to technology transfer, supported by three pillars: safety, technology and verification. UN وقد طورت الوكالة نهجا معمولا به على صعيد المنظمة لنقل التكنولوجيا، تدعمه ثلاثة أركان هي الأمان، والتكنولوجيا، والتحقق.
    In Liberia and Papua New Guinea, UNICEF has developed a national common approach to justice for children among United Nations entities. UN وفي بابوا غينيا الجديدة وليبريا، استحدثت اليونيسيف نهجا مشتركا وطنيا في مجال قضاء الأحداث فيما بين هيئات الأمم المتحدة.
    The Government developed a national policy paper on women in 2006. UN وأعدت الحكومة في عام 2006 ورقة سياسة وطنية بشأن المرأة.
    But most importantly, over the course of this year, the Council has developed a new vision of its relationship with Africa. UN وعلى مدار هذا العام، وهذا هو الأهم، استحدث المجلس تصورا جديدا لعلاقته مع أفريقيا.
    Some States are trying to promote this idea having developed a large stockpile of fissile material, sufficient to blow up the world. UN بعض الدول تحاول التسويق إلى هذه الفكرة بعد أن قامت بتطوير مخزونات كبيرة من المواد الانشطارية بما يكفي لتفجير العالم.
    Dad, I've just developed a very interesting theory about you. Open Subtitles هل تعلم ابي، لقد طوّرت للتو نظرية مثيره حولك
    The project also developed a methodology to realize the Millennium Development Goals. UN كما طور المشروع منهجية لتحقيق أدنى حد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Habitat has developed a gender awareness building kit for in-house training. UN وقام الموئل بإعداد مجموعة مواد لزيادة الوعي بقضايا نوع الجنس للتدريب الداخلي.
    The Office has developed a concept paper to consider alternate cost models. One of these will be selected and implemented as a prototype by the end of 2001. UN وقد أعدّ المكتب ورقة عرض مفاهيم للنظر في نماذج بديلة للتكلفة، سيُختار أحدها ويُطبّق كنموذج أوّلي قبل نهاية عام 2001.
    As a direct result of this evaluation, the Centre, with the support of UNDP, developed a long-term project proposal to modernize the Register. UN وكنتيجة مباشرة لهذا التقييم، أعدَّ المركز، بدعم من البرنامج الإنمائي، مقترح مشروع طويل الأجل لتحديث السجل.
    The group developed a 10-point action plan and approved the designation of priorities and use of resources. UN وقد وضع هذا الفريق خطة عمل من 10 نقاط واعتمد النقاط ذات الأولوية والموارد المستخدمة.
    UNFPA has developed a system to address the proliferation of annual workplans and to make the selection of implementing partners more robust. UN واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية.
    Nepalese leaders from major political parties have developed a joint platform to build skills and capacities collaboratively. UN فقد وضع زعماء نيباليون من الأحزاب السياسية الرئيسية برنامجاً مشتركاً للتعاون في بناء القدرات والمهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus