"dilemmas" - Dictionnaire anglais arabe

    "dilemmas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعضلات
        
    • معضلات
        
    • المآزق
        
    • والمعضلات
        
    • المعضلة
        
    • مآزق
        
    • لمعضلات
        
    • المشاكل العويصة
        
    • ومعضلات
        
    • معضلة
        
    • الورطات
        
    • والمآزق
        
    • المحيرة
        
    • ورطات
        
    Every constitutional order eventually faces such dilemmas, and Constitutions are strengthened by overcoming them. UN ويواجه كل نظام دستوري مثل هذه المعضلات في وقت من الأوقات، وتتوطد دعائم الدساتير بالتغلب على هذه المعضلات.
    Some dilemmas concerning international comparison of poverty are discussed. UN وتناقش بعض المعضلات المتعلقة بالمقارنة الدولية للفقر.
    On the contrary, it has to be seen as a place where staff members and management can seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest or ethical dilemmas related to work. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    But the dilemmas are this with what we fight daily, or not? Open Subtitles و لكنها معضلات تتشكل علينا في كل يوم أليس كذلك ؟
    Brazil is aware that these issues are extremely sensitive, that the dilemmas are real and that there are no easy solutions. UN والبرازيل تدرك أن هذه القضايا بالغة الحساسية، وأن المآزق فعلية وأن الحلول ليست سهلة.
    On the whole, a just and equitable global ICT system is perhaps the only way to fashion a durable remedy to these dilemmas. UN وعموما، فإن نظاما عالميا وعادلا للمعلومات والاتصالات ربما يكون السبيل الوحيد لصوغ حل دائم لهذه المعضلات.
    I do not underestimate the dilemmas facing Chairman Arafat. UN ولا أهون من شأن المعضلات المحيرة التي يواجهها الرئيس عرفات.
    Part II gives an overview of some of the current dilemmas, identifying elements for solutions. UN ويوفر الجزء الثاني استعراضاً عاماً لبعض المعضلات الراهنة ويحدد عناصر لحلول.
    I am sure that many other societies are facing the same dilemmas and the same questions. UN إنني متأكد من أن كثيرا من المجتمعات الأخرى يواجه نفس المعضلات ونفس الأسئلة.
    We have noted the dilemmas of relief and development linkage outlined in the report. UN لقد لاحظنا المعضلات المتعلقة بالصلة بين اﻹغاثة والتنمية الواردة في التقرير.
    One of the great dilemmas in weaponry and weapons development is the secrecy with which such issues are treated by Governments. UN ومن بين المعضلات الكبرى في مجال اﻷسلحة واستحداث اﻷسلحة السرية التي تعالج بها الحكومات هذه القضايا.
    It is the Special Representative's firm view that this will help to resolve some of the dilemmas identified in this report. UN والممثل الخاص على قناعة تامة بأن ذلك سيساعد على تجاوز بعض المعضلات التي تحدث عنها هذا التقرير.
    259. The growing importance of migration makes it imperative that States find workable solutions to these dilemmas. UN 259 - وتجعل الأهمية المتزايدة للهجرة من الضروري أن تجد الدول حلولا عملية لهذه المعضلات.
    They are the major dilemmas that will have to be resolved in the twenty-first century. UN إنها معضلات رئيسية يتعين علينا حلها في القرن الحادي والعشرين.
    1996 Ph.D. thesis on the dilemmas of the child protection system in Hungary, Hungarian Academy of Sciences, Budapest UN 1996 أطروحة دكتوراه حول معضلات نظام حماية الطفل في هنغاريا، أكاديمية العلوم الهنغارية، بودابست
    The desire to conduct the fight against terror within the limits of international law and not in a normative vacuum could create excruciating dilemmas. UN فالرغبة في مناهضة الإرهاب في حدود القانون الدولي، وليس في فراغ معياري، قد تؤدي إلى نشوء معضلات كبيرة.
    Efforts to promote ceasefires and peace agreements can of course give rise to dilemmas. UN وبطبيعة الحال، قد تثير الجهود المبذولة لتحقيق وقف إطلاق النار واتفاقات السلام بعض المآزق.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    These are the causes of the social dilemmas that our people in Tuvalu and the Pacific region are facing. UN وهذه هي أسباب المعضلة الاجتماعية التي يواجهها شعبنا في توفالو، وفي منطقة المحيط الهادئ.
    At the end of this century, globalization presents us with political and moral dilemmas. UN عند نهاية هذا القرن تفرض علينا العولمة مآزق سياسية وأخلاقية.
    The first is a study of the security dilemmas in South Asia, drawing on wide-ranging indigenous expertise. UN يتمثل المشروع اﻷول في دراسة لمعضلات اﻷمن في جنوب آسيا، مستعينا في ذلك بخبرة محلية واسعة النطاق.
    It would be interesting to know how Norway was dealing with those dilemmas. UN وقالت إنه من المفيد معرفة كيف تتعامل النرويج مع تلك المشاكل العويصة.
    As participants in the decisions and dilemmas of the international community, these newborn States have reached this historic milestone. UN وهذه الدول الوليدة بصفتها مشاركة في قرارات ومعضلات المجتمع الدولي قد بلغت هذه اللحظة التاريخية الهامة.
    The fact that the tunnels are deliberately located within and beneath civilian homes creates acute dilemmas for Israeli forces seeking to put them out of action. UN وحقيقة أن الأنفاق أقيمت عمدا تحت المباني المدنية تشكل معضلة للقوات الإسرائيلية التي تسعى إلى تعطيلها عن العمل.
    Women and girls are most impacted by such dilemmas due to greater gender discrimination in a time of tight family budgets. UN وكانت النساء والفتيات الأكثر تأثراً بهذه الورطات نتيجة لازدياد التمييز الجنساني في وقت تضاءلت فيه ميزانيات الأُسر.
    VII. Special circumstances, critical views and dilemmas UN سابعا - الظروف الخاصة واﻵراء النقدية والمآزق
    Thus it is not the developing countries or those of the Non-Aligned Movement that have created dilemmas as regards the expansion and reform of the Security Council. UN وعلى ذلك فإن البلدان النامية أو بلدان حركة عدم الانحياز لم تكن هي التي خلقت ورطات فيما يتعلق بتوسيع مجلس اﻷمن وإصلاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus