"dire" - Traduction Anglais en Arabe

    • ماسة
        
    • وخيمة
        
    • الأليمة
        
    • الوخيمة
        
    • المؤلمة
        
    • المتردية
        
    • المزرية
        
    • الرهيبة
        
    • المدقع
        
    • رهيبة
        
    • القاسية
        
    • الصعبة
        
    • أمس
        
    • العصيبة
        
    • الشديدة
        
    The humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، لا سيما محنة النساء والأطفال، ما برحت ماسة وخطيرة.
    Evidence shows that rising inequality has dire economic, social and political consequences. UN والأدلة تُظهر أن لتزايد عدم المساواة عواقب اقتصادية واجتماعية وسياسية وخيمة.
    We welcome this opportunity to offer our views, as part of the wider membership of the United Nations, on the dire situation in Gaza. UN ونرحب بهذه الفرصة لعرض آرائنا، في إطار العضوية الواسعة للأمم المتحدة، بشأن الحالة الأليمة في غزة.
    We have also mounted hard-hitting educational media campaigns that graphically depict the dire consequences of smoking. UN كما أطلقنا حملات توعية إعلامية شديدة صورت بشكل بياني النتائج الوخيمة للتدخين.
    It may also be the dictate of prudence that we all consider establishing a mechanism to mitigate the unpredictability and dire effects of globalization and to ensure that the opportunities it offers are equitably available to all countries. UN كما أن الحكمة تملي أن ننظر جميعا في إنشاء آلية تخفيف من عدم القدرة على التنبؤ ومن اﻵثار المؤلمة للعولمة وضمان أن تكون الفرص التي تتيحها عملية العولمة مفتوحة أمام جميع البلدان بصورة منصفة.
    The dire humanitarian situation in the Gaza Strip must be urgently addressed, starting with a lifting of the blockade at the earliest opportunity. UN فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة.
    The flood victims are now in dire need of food, drinking water, shelter and medicine to prevent diseases. UN إن ضحايا الفيضان الآن في حاجة ماسة إلى الغذاء، ومياه الشرب، والمأوى والدواء للوقاية من الأمراض.
    Globally, there is a dire need for champions to lead the course. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة ماسة إلى أنصار للتغيير يقودون مسيرته.
    That we do well and are not in dire need of their development aid is apparently not praiseworthy. UN وحقيقة أننا موفقون، وأننا لسنا في حاجة ماسة الى مساعدتهم الانمائية يبدو أنها لا تستحق الثناء.
    We also have serious concerns that the prevailing dire humanitarian situation in the region will have long-term socio-economic and environmental impacts. UN ولدينا أيضا شواغل جادة حيال أن الوضع الإنساني الأليم السائد في المنطقة سيكون له عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة.
    The alternatives to the non-resolution of those disputes are dire. UN والبدائل لعدم حسم تلك النزاعات تبدو وخيمة.
    The balancing act that this involves can have dire consequences for our most vulnerable nationals. UN ويمكن أن ينطوي التوازن الذي يقتضيه هذا الأمر، على عواقب وخيمة على مواطنينا الأكثر ضعفا.
    Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. UN ويغذي الخنوع ورأس المال الاجتماعي المنخفض الاحتمالات الاقتصادية الكئيبة والأحوال المعيشية الأليمة.
    Expressing concern at the dire economic, humanitarian and social conditions in Burundi, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الظروف الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية الأليمة في بوروندي،
    Corruption presents one of the major challenges with dire consequences for the international community's efforts to reduce poverty. UN ويشكل الفساد أحد التحديات الرئيسية ذات العواقب الوخيمة على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحد من الفقر.
    The dire situation in the Democratic Republic of the Congo calls for continued and concerted efforts in restoring peace and tranquillity. UN والحالة المؤلمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي أيضا بذل جهود متواصلة ومتضافرة من أجل إحلال السلام والطمأنينة فيها.
    It also expressed concern about the dire humanitarian situation on the ground; UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية المتردية السائدة في الميدان.
    :: The dire humanitarian situation which exacerbates the conflict and has generated more than 1 million internally displaced persons. UN :: الحالة الإنسانية المزرية التي تؤدي إلى تفاقم الصراع والتي ترتب عليها أزيد من مليون مشرد داخلي.
    We are certain that the programme will strengthen our national capacity to fight this dire health problem for our country. UN ونحن على ثقة بأن البرنامج سيعزز قدرتنا الوطنية على مكافحة هذه المشكلة الصحية الرهيبة التي تواجه بلدنا.
    In addition, the recent dramatic increase in the cost of food globally has exacerbated conditions of dire poverty. UN وعلاوة على ذلك، أدى الارتفاع الكبير مؤخرا في تكلفة الأغذية عالميا إلى تفاقم أوضاع الفقر المدقع.
    These were accompanied by belligerent statements and dire warnings to Pakistan. UN وصاحب هذه التجارب بيانات عدائية وتحذيرات رهيبة موجهة إلى باكستان.
    However, the ceasefire did not result in a significant improvement in the dire living conditions of the civilian population in Gaza. UN غير أن وقف إطلاق النار لم يؤد إلى تحسُّن ذي بال في الظروف المعيشية القاسية للسكان المدنيين في غزة.
    My delegation welcomes the $8 million provided by the Central Emergency Response Fund to address dire situations. UN ويرحب وفدي بالـ 8 ملايين دولار التي قدمها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لمعالجة الحالات الصعبة.
    It is imperative that the United Nations not be prevented from using its ability to help people who are in dire need of assistance. UN ويتحتم ألا تُمنع الأمم المتحدة من استخدام قدرتها على مساعدة الناس الذين هم في أمس الحاجة إلى المساعدة.
    Recognizing the dire circumstances and urgent need for a response, UN وإدراكا منه للظروف العصيبة السائدة والحاجة العاجلة إلى مواجهتها،
    Human rights become meaningless in the face of the dire constraints of poverty, hunger, illiteracy and disease. UN وحقوق الانسان تصبح عديمـــــة المغزى في وجه القيود الشديدة التي يفرضها الفقر والجوع واﻷمية والمرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus