The discrepancies could then be corrected within a few months rather than in the following year-end cycle. | UN | وينبغي عندئذ تصحيح هذه الاختلافات في غضون بضعة أشهر بدلا من دورة نهاية السنة التالية. |
The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all Participants and followed by appropriate bilateral action. | UN | وتشير النتائج إلى ضرورة قيام جميع المشاركين برصد التباينات الهامة في القيمة ثم اتخاذ الإجراءات الثنائية المناسبة. |
A legal review was needed to address and clarify the contradictions and discrepancies in Kuwait's laws. | UN | و أضافت إنه لابد من القيام بمراجعة قانونية للقوانين الكويتية لمعالجة التناقضات والتفاوتات الموجودة فيها وتوضيحها. |
The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. | UN | كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثات في الوقت المناسب خلال عمليات جرد المخزون الخاص بها. |
Again, there had been significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database. | UN | كما كانت هناك اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو. |
The Mission also set up key performance indicators for discrepancies reconciliation. | UN | وحددت البعثة أيضا مؤشرات رئيسية للأداء من أجل تسوية الفوارق. |
Furthermore, any discrepancies will be disclosed in the financial statements. Annex V | UN | وعلاوة على ذلك، سيكشف في البيانات المالية عن وجود أي تناقضات. |
discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. | UN | وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق. |
The Self-Accounting Unit did not reconcile the discrepancies in a timely manner. | UN | ولم تطابق وحدة المحاسبة المستقلة حالات التباين هذه في الوقت المناسب. |
Potential doubts or discrepancies would then be resolved through the peaceful procedures means provided for under law. | UN | وستُحل الشكوك أو حالات التضارب المحتملة، عندئذ، عبر الإجراءات والوسائل السلمية التي ينص عليها القانون. |
The Board noted various discrepancies related to project management, including the following: | UN | لاحظ المجلس تباينات شتى تتعلق بإدارة المشاريع من بينها ما يلي: |
He urged delegations to consider how the impact of existing discrepancies in the interpretation of such rules could be alleviated. | UN | وحث الوفود على النظر في الكيفية التي يمكن بها التخفيف من أثر الاختلافات الحالية في تفسير تلك القواعد. |
The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. | UN | كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق. |
The need for overall monitoring and review of projects has further been exemplified by the discrepancies identified elsewhere in the present report. | UN | والحاجة إلى إجراء عملية شاملة لرصد ومراجعة المشاريع تجلت في التباينات التي تم تحديدها في مواضع أخرى في هذا التقرير. |
These discrepancies were mainly attributed to poor controls over inventory records. | UN | وتعزى هذه التباينات أساسا إلى ضعف الضوابط المفروضة على سجلات الجرد. |
And I had to fight with my fellow jurors to consider the discrepancies between the 3 statements, but it didn't matter to them. | Open Subtitles | و أحتجت أن أتصارع أنا و زملائي المحلفين للأخذ بعين الإعتبار التناقضات بين الثلاث إعترافات و لكن لم يهتموا بهذا الشيء |
The discrepancies identified by the Missions during their own stock counts were also not corrected in a timely manner. | UN | كما لم يتم تصحيح الفروق التي حددتها البعثتان في الوقت المناسب خلال عمليتي جرد المخزون الخاصتين بهما. |
He added that there were great discrepancies which persisted between countries. | UN | وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان. |
The Government's actions in education led to the decrease of certain gender discrepancies in this sector. | UN | وأدت أنشطة الحكومة في مجال التعليم إلى تقليص بعض الفوارق القائمة بين الجنسين في هذا القطاع. |
No significant discrepancies were found by the external financial firm. | UN | ولم تجد المؤسسة المالية الخارجية أي تناقضات ذات شأن. |
discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. | UN | وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق. |
The Tribunal planned to perform periodic spot checks, to resolve remaining discrepancies. | UN | وتعتزم المحكمة إجراء فحوص دورية باستخدام العينات لتسوية حالات التباين المتبقية. |
Full and complete physical verification was not carried out, and the discrepancies detected were not reconciled in a timely manner. | UN | لم تنفَّذ عملية التحقق الفعلي بشكل واف وكامل، ولم تسوّ حالات التضارب في أوانه. |
A world of great discrepancies and major threats? Certainly. | UN | عالم تسوده تباينات كبيرة وتهديدات رئيسية؟ بالتأكيد. |
The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. | UN | وتُعزى أوجه التفاوت المتزايدة بين الجنسين في معدلات الوفيات أساسا إلى أسباب ذات طابع اجتماعي. |
Considerable discrepancies exist between available data sources in many categories, which could affect the consistency and accuracy of baseline information. | UN | وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها. |
A cross-regional reading, however, reveals significant discrepancies in the overall frequency of interventions and the types of results achieved, as shown in table 5. | UN | بيد أن قراءة شاملة للمناطق تكشف عن وجود فوارق كبيرة في تواتر الأنشطة عموما وضروب النتائج المحققة، كما يتضح من الجدول 5. |
While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. | UN | وفيما لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، تم الوقوف على فروق كبيرة في مختلف البعثات أثناء عمليات التحقق المادي. |