"فروق" - Traduction Arabe en Anglais

    • differences
        
    • differentials
        
    • variances
        
    • difference
        
    • variance
        
    • differential
        
    • discrepancies
        
    • disparities
        
    • variations
        
    • distinctions
        
    • gaps
        
    • disparity
        
    • gap
        
    • spreads
        
    • different
        
    However, there are differences between the different government sectors. UN ومع ذلك، توجد فروق بين القطاعات الحكومية المختلفة.
    The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. UN وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين.
    The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. UN وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين.
    There are significant time allocation differentials between women and men in the rural areas of developing countries. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    :: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies UN :: بارامترات التكاليف: فروق نجمت عن لوائح وقواعد وسياسات الأمم المتحدة
    There are large differences between the prospects for different countries however. UN ومع ذلك هناك فروق كبيرة في التوقعات بالنسبة للبلدان المختلفة.
    Even in the presence of large regional differences, debt ratios have improved in almost all developing regions. UN وقد تحسنت نسب الدين في جميع المناطق النامية تقريبا، بالرغم من وجود فروق إقليمية هامة.
    differences in access to improved water sources and sanitation between rural and urban areas continued to be significant. UN واستمر وجود فروق كبيرة بين المناطق الريفية والحضرية في الوصول إلى مصادر المياه المحسنة والصرف الصحي.
    There were often strong differences among the various localities in a country, especially concerning ability to meet the needs of the people. UN وكثيرا ما توجد فروق شديدة بين مختلف الجهات المحلية في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالقدرة على تلبية احتياجات الناس.
    The reason for the price difference between the proposals originally submitted by these vendors was differences in specifications. UN وكان السبب في فروق اﻷسعار بين العرضين اللذين قدمهما أصلا هذين البائعين هي الفروق في المواصفات.
    Within the broad range of a mestizo population, it was only militant groups that claimed racial differences. UN فالفئات المناضلة هي الوحيدة بين المجموعة الواسعة من السكان الهجينين التي تدعي بوجود فروق عرقية.
    Any errors by the United Nations Office at Geneva are reported immediately for follow-up action, and other differences are investigated. UN ويتم اﻹبلاغ فورا عن أى أخطاء من قبل المكتب لاتخاذ اﻹجراء اللازم لمتابعتها، ويجري فحص أى فروق أخرى.
    In co-operation with partners in working life, the authorities have contributed to increasing information about, and improving the overview of, pay differences. UN وقد أسهمت السلطات، بالتعاون مع الشركاء في حياة العمل، في زيادة المعلومات عن فروق الأجر وفي تحسين النظرة العامة عليها.
    There were also differences between urban and rural areas in this respect. UN وكانت هناك أيضا فروق بين مناطق الحضر والريف في هذا الصدد.
    In the case of losses occurring during the price increase period, KPC employs no-invasion prices adjusted for relevant price differentials. UN ففي حالة خسائر فترة ارتفاع الأسعار، تستخدم المؤسسة أسعار سيناريو اللاغزو مع تعديلها لمراعاة فروق الأسعار ذات الصلة.
    :: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies UN :: معايير التكلفة: فروق ناجمة عن لوائح الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    In addition, there was no variance between authorized allotments and expenditures during the biennium. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك فروق بين المخصصات المأذون بها والنفقات التي صرفت خلال فترة السنتين.
    148. The Group also recommended that cost-of-living differential factors for deferred retirement benefits be applicable as from the day of separation. UN 148 - كما أوصى الفريق بتطبيق معاملات فروق تكاليف المعيشة على الاستحقاقات التقاعد المؤجلة ابتداء من يوم انتهاء الخدمة.
    While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. UN وفيما لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، تم الوقوف على فروق كبيرة في مختلف البعثات أثناء عمليات التحقق المادي.
    Great disparities based on sex, geographical areas and residence still exist in the educational system. UN ولا يزال في النظام التعليمي فروق شاسعة بين الجنسين والمناطق الجغرافية وأماكن الإقامة.
    There are also variations in the sociocultural context in the flood-affected regions, which adds to the complexity of the response. UN وهناك أيضا فروق في السياق الاجتماعي والثقافي في المناطق المتضررة من الفيضانات وهو ما يزيد من تعقيد الاستجابة.
    Humanitarian policy frameworks create distinctions between civilian and military assets that have prevented the sharing of air and riverine assets. UN وقد أدت أطر السياسات الإنسانية إلى قيام فروق بين الأصول المدنية والعسكرية حالت دون تبادل الأصول الجوية والنهرية.
    Yet, there are still major gaps between principles and practices. UN غير أنه ما زالت هناك فروق كبرى بين المبادئ والممارسات.
    There is minimal disparity in access and participation at any level in terms of outcomes disparity has been identified in the lower achievement of boys in literacy. UN وثمة فروق طفيفة في الحصول على التعليم والمشاركة في أي مستوى. وفيما يخص النتائج، سجل البنون أدنى النتائج في مجال محو الأمية.
    For example, Pasifika boys and girls had no gender gap in their low performance in science at the Year 5 level. UN وعلى سبيل المثال، لم تكن بين بنين وبنات الباسفيكا فروق في أدائهم المنخفض في العلوم على مستوى السنة 5.
    A second reason for lower external debt issuance is the increase of spreads on emerging market bonds. UN والسبب الثاني في انخفاض إصدارات الدين الخارجي هو زيادة فروق العائد على سندات الأسواق الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus