"disguised" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقنع
        
    • المقنعة
        
    • مقنعا
        
    • مقنعة
        
    • مستترة
        
    • متنكر
        
    • المقنَّع
        
    • مقنع
        
    • تنكر
        
    • مقنﱠعة
        
    • متنكراً
        
    • خفية
        
    • متنكرة
        
    • تنكّر
        
    • تنكروا
        
    Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare. UN غير أن أمثلة هذا التسليم المقنع الصارخ نادرة.
    Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare. UN غير أن أمثلة هذا التسليم المقنع الصارخ نادرة.
    He disguised his work as baseball statistics, thereby hiding its real meaning. Open Subtitles المقنعة هو عمله وإحصاءات لعبة البيسبول , الاختباء وبالتالي معناها الحقيقي.
    The imposition of such standards could become a disguised form of protectionism. UN وفرض مثل هذه المعايير يمكن أن يغدو شكلا مقنعا من أشكال سياسة الحماية.
    Inadequate rent capture decreases government revenues and acts as a disguised subsidy. UN فالجباية المنقوصة للإيرادات تنقص من إيرادات الحكومة وتكون بمثابة إعانة مقنعة.
    Implementation of environmental measures should not result in disguised barriers to trade. UN وينبغي ألا يفضي تنفيذ التدابير البيئية إلى إقامة حواجز مستترة أمام التجارة.
    I don't suppose he's following me, disguised as a crow Open Subtitles انا لا اعتقد انه يلحق بي وهو متنكر كالغراب
    The criteria that differentiated disguised expulsion from departure from a State for economic or cultural reasons should be identified. UN وينبغي أن تحدد المعايير التي تميز الطرد المقنع عن مغادرة دولة ما لأسباب اقتصادية أو ثقافية.
    We shall then consider two other prohibited practices, namely, disguised expulsion and extradition disguised as expulsion, and, lastly the grounds for expulsion. UN ثم سننظر في ممارستين محظورتين أخريين، هما الطرد المقنع وتسليم المطلوبين المقنع في شكل طرد، وأخيرا مسوغات الطرد.
    Thus it has become usual to describe such deportation as `disguised extradition', but it would seem advisable to use this term with caution. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    A true `disguised extradition'is one in which the vehicle of deportation is used with the prime motive of extradition. UN فالتسليم المقنع الحقيقي هو الذي تستخدم فيه وسيلة الترحيل تحت ذريعة الدافع الأولي الذي هو التسليم.
    Thus it has become usual to describe such deportation as `disguised extradition', but it would seem advisable to use this term with caution. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    It also notes that the labour market continues to be characterized by high levels of disguised unemployment and low productivity. UN وتشير كذلك إلى أن سوق العمل يواصل اتسامه بمستويات عالية من البطالة المقنعة وانخفاض الإنتاجية.
    disguised protectionism was thus lurking behind GSP benefits. UN وهكذا تطل الحمائية المقنعة من وراء مزايا نظام اﻷفضليات المعمم.
    This general exception can be narrowly interpreted under regional trade agreements to prevent measures aimed at protecting the environment from acting as a disguised form of protectionism. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء تفسيرا ضيقا بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية لمنع التدابير الرامية إلى حماية البيئة من أن تكون شكلا مقنعا من أشكال السياسة الحمائية.
    From the perspective of developing countries, these actions are seen as thinly disguised protectionism. UN ومن منظور البلدان النامية، ينظر إلى هذه اﻹجراءات باعتبارها إجراءات حمائية مقنعة لا تخفى على أحد.
    Implementation of environmental measures should not result in disguised barriers to trade. UN وينبغي ألا يفضي تنفيذ التدابير البيئية إلى إقامة حواجز مستترة أمام التجارة.
    I heard somebody disguised as me ran a party scam. Open Subtitles سمعت أن أحدهم متنكر بشخصيتي قام بفعل حفلة احتيال
    Draft article 8: Prohibition of extradition disguised as expulsion UN مشروع المادة 8: حظر التسليم المقنَّع في سياق الطرد
    Finally, a simple reading of the provisions of the Charter, in particular Article 24, makes clear beyond any doubt that the common will of the international community represented in the United Nations cannot be defeated by a formal or disguised veto. UN وأخيرا، إن مجرد قراءة عابرة ﻷحكام الميثاق، لا سيما المادة ٢٤، توضح بما لا يدع مجالا للشك أن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي الممثل في اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تلحق بها الهزيمة بحق نقض رسمي أو مقنع.
    Is he a big popular singing star disguised in black? Open Subtitles هل هو نجم غنائي شعبي كبير تنكر في الأسود؟
    Measures of that kind should not be used as disguised protectionist measures. UN ولا ينبغي أن تستخدم التدابير من هذا النوع كتدابير حمائية مقنﱠعة.
    What you're describing sounds like tyranny disguised as democracy. Open Subtitles ما تصف الطغيان متنكراً في زي الديمقراطية.
    It is also vital that recovery efforts do not resort to open or disguised protectionist measures. UN ومن المهم أيضا ألا تلجأ جهود الإنعاش إلى تدابير حمائية صريحة أو خفية.
    This is nothing but vulgar, low-brow, potty humor thinly disguised as satire. Open Subtitles هذا لا يعتبر إلا فكاهة فظة قليلة الفكر تافهة متنكرة كهجاء
    Yeah, that was you in the armored car disguised as Alvarez. Open Subtitles نعم، تلك كانت أنت في السيارة المدرعة تنكّر كالفاريز.
    Group of CIA contractors disguised in tribal gear, killed near the Naghlu Dam. Open Subtitles مجموعة من المقاولين والمخابرات تنكروا على أنهم من القبائل قتلو بالقرب من سد ناغلو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus