"disobedience" - Traduction Anglais en Arabe

    • العصيان
        
    • عصيان
        
    • للعصيان
        
    • بعصيان
        
    • بالعصيان
        
    • والعصيان
        
    • على عدم إطاعة الأوامر
        
    • عدم الانقياد
        
    • عدم الطاعة
        
    • معصيته
        
    • معصية
        
    • عدم الانصياع
        
    • وعصيان
        
    Arrested multiple times for civil disobedience with both anonymous and occupy. Open Subtitles اعتقل عدة مرات على العصيان المدني مع كل مجهول واحتلال
    Non-violence, is the mask civil disobedience wears To conceal it's true face. Open Subtitles عدم العنف هو القناع الذي يرتديه العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي
    I am in mortal sin disobedience, pride but evil overwhelms us! Open Subtitles انا فى ذنب كبير العصيان , الغرور لكن الشر يدمرنا
    Many groups have defied the embargo and have provided humanitarian assistance to Iraq in the context of international civil disobedience campaigns. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    In fact, it is positively flecked with failure, disobedience and misdemeanour. Open Subtitles في الحقيقة، إنه ملطخ بالفشل بلا أدنى شك، العصيان والجنحة.
    Section 1 88 - disobedience to order given by public servant. Open Subtitles الماده 188 , العصيان المدنى لامر صادر من جهه حكوميه
    Civil disobedience has been around long before your friends showed up. Open Subtitles العصيان المدني، كان متواجداً لفترة طويلة قبل ان يظهر اصدقائك
    The only alternative was a coordinated campaign of civil disobedience against the Israeli occupation and the apartheid system. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    These factors represent a serious potential risk for peace and stability in the near future and could contribute to increased civil disobedience and heightened local tensions. UN وتشكل هذه العوامل مخاطر جدية محتملة إزاء السلام والاستقرار في المستقبل القريب، ويمكن أن تسهم في تصاعد العصيان المدني وزيادة حدة التوترات المحلية.
    Bil'in was just one example of the violence used against Palestinians who were practising peaceful disobedience and resistance to occupation. UN وبلعين مجرد مثال على العنف المستخدم ضد الفلسطينيين الذين يمارسون العصيان السلمي ومقاومة الاحتلال.
    Voluntary, collective action of this kind can at most be categorized as an act of civil disobedience against the occupying Power. UN ويمكن تصنيف مثل هذا الفعل الطوعي والجماعي على أنه من أفعال العصيان المدني ضد سلطة الاحتلال.
    Even though prostitution is considered a crime the current penal code does not have a specific code that deals with prostitution or trafficking and thus these cases are handled under the article on `disobedience'. UN وبالرغم من أن الدعارة تعتبر جريمة إلا أن قانون العقوبات الحالي لا يورد نصا محددا بشأن معالجة حالات الدعارة والاتجار بالأشخاص، وتعالج هذه الحالات من ثم بموجب المادة المتعلقة بـ ' العصيان`.
    Those taking part in the civil disobedience movement had been subjected to more severe punishment. UN وقد تعرّض المشتركون في حركة العصيان المدني لعقوبات أقسى من ذلك.
    One 20-year-old had been brought in by his parents for disobedience. UN وكان فتى يبلغ 20 عاماً من العمر قد أحضر إلى السجن من طرف أهله بداعي العصيان.
    The Centre raised the issue of police response to civil disobedience. UN وأثار المركز قضية رد الشرطة على العصيان المدني.
    More recently, Puerto Rican citizens had confronted the United States Navy in civil disobedience, peacefully and without weapons until they had secured the cessation of bombing in Vieques. UN ومنذ قليل، واجه مواطنو بورتوريكو أسطول الولايات المتحدة في إطار عصيان مدني، بشكل سلمي وبدون أسلحة، إلى حين تحقيقهم لوقف إلقاء القنابل في جزيرة فييكس.
    He was prosecuted for disobedience, for writing newspaper articles without authorization, and for desertion. UN وتعرض للملاحقة القضائية بتهمة عصيان الأوامر، وبتهمة نشر مقالات في الصحف دون إذن مسبق، وبتهمة الفرار من الخدمة العسكرية.
    The sentences against these persons were severely disproportionate to their act of civil disobedience. UN والأحكام الصادرة ضد هؤلاء الأشخاص لا تتناسب في شدتها مع ما قاموا به من عصيان مدني.
    Unlike civil disobedience, conscientious objection responded to specific personal motives; it was not intended to change State policy. UN وخلافا للعصيان المدني، ينبع الاستنكاف الضميري من أسباب شخصية محددة؛ وليس القصد منه تغيير سياسة الدولة.
    Among the political prisoners were several civil disobedience demonstrators, who should be immediately and unconditionally released. UN وكان من بين السجناء السياسيين، متظاهرون عديدون يقومون بعصيان مدني، وهؤلاء جديرون بالإفراج عنهم فورا وبدون شروط.
    The mayor has four more hours before we carry out our threats of civil disobedience if he doesn't meet with us. Open Subtitles لدى المحافظ أربع ساعات أخرى قبل أن ننفذ وعدنا بالعصيان المدني إن لم يجتمع بنا.
    In 2004, the High Court of Justice had issued a ruling in which it had drawn attention to the need to draw a distinction between cases of conscientious objection and civil disobedience. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل العليا قرارا شددت فيه على ضرورة التمييز بين حالات الاستنكاف الضميري والعصيان المدني.
    This case was merged with the other case initiated on the charges of persistent disobedience. UN وقد أُدمجت هذه القضية في القضية الأخرى التي حُرِّكت بشأن تهمة الإصرار على عدم إطاعة الأوامر.
    In its response, the Government informs that Mohammed Hassan Sedif is charged with promoting and advocating the forceful overthrow by unlawful means of the political regime of Bahrain, inciting disobedience of the law, calling for unauthorized marches and gatherings and inciting hatred of the system of Government. UN 20- وتفيد الحكومة في ردها بأن محمد حسن سديف متهم بالترويج والدعوة لإسقاط النظام السياسي في البحرين بالقوة وبوسائل غير مشروعة، والتحريض على عدم الانقياد للقوانين، والدعوة إلى مسيرات وتجمعات غير مرخصة والتحريض على كراهية نظام الحكم.
    They also mark Antigone's act of revolt when she invoked her right to disobedience in order to transgress the orders of the King, and Spartacus' courage when he led the slaves to break their chains. UN وهي تتجلى أيضاً في تمرد انتيغون التي تتمسك بحقها في عدم الطاعة لكي تخالف أوامر الملك أو في شجاعة سبارتاكوس الذي قاد العبيد إلى تحطيم قيودهم.
    I know Thor, my oldest son..., ...is in exile for his disobedience. Open Subtitles ..وأن ولدي الأكبر ثور في المنفى بسبب معصيته لي
    The Special Rapporteur was informed by scholars that it was a religious obligation in Islam to acquire education and that deprivation of education constituted a disobedience of Islamic principles. UN وقد أطلع العلماء المقرر الخاص على أن تلقي العلم من الفروض الدينية في اﻹسلام، وأن الحرمان من التعليم معصية للمبادئ اﻹسلامية.
    According to agreement of evidence, it seems that disobedience of court orders or their delayed implementation is resulting in the demoralization of the judiciary. UN وطبقاً لتوافق اﻷدلة يبدو أن عدم الانصياع ﻷوامر المحكمة أو تأخير تنفيذها يسفر عن تحطيم الروح المعنوية للهيئة القضائية.
    Government protestor, civil disobedience. You mix that in with C4 and nerve agent, you're looking at Tim McVeigh. Open Subtitles متظاهر ضدّ الحكومة وعصيان مدني إمزجي ذلك مع المتفجّرات وغاز الأعصاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus