Many groups have defied the embargo and have provided humanitarian assistance to Iraq in the context of international civil disobedience campaigns. | UN | وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي. |
Listen, you don't disobey mother dearest without some consequences. | Open Subtitles | انظري، لا يمكنك عصيان أمي الحبيبة بدون تبعات. |
So you students are good at disobeying your teacher, right? | Open Subtitles | اذن انتم الطلاب الجيدون في عصيان معلميكم ، صحيح؟ |
If it continues, your long history of insubordination will come to a swift and unspectacular end under my command, I assure you. | Open Subtitles | و لو إستمر أسلوبك فى عصيان الأوامر فستواجه نهاية سريعة و قاسية تحت قيادتى و أؤكد لك أن هذا سيحدث |
On 1 May 2001, the President declared a state of rebellion to cover Manila, the capital, due to violent street demonstrations. | UN | في 1 أيار/مايو 2001، أعلن رئيس الجمهورية عن حالة عصيان شملت العاصمة مانيلا، نظرا لحدوث مظاهرات عنيفة في الشوارع. |
We had lots of recitals through all the Warsaw insurrection. | Open Subtitles | كنا نقوم باحتفالات عديدة اثناء فترة عصيان وارسو مسلح |
And if I was doing that, I would go in, I would have mozzarella sticks, and I would go look at a fucking bushy cooch. | Open Subtitles | وإن كنت سأفعل هذا سأدخل واتناول عصيان الموزاريلا وسأنظر إلى مهبل مليء بالشعر |
More recently, Puerto Rican citizens had confronted the United States Navy in civil disobedience, peacefully and without weapons until they had secured the cessation of bombing in Vieques. | UN | ومنذ قليل، واجه مواطنو بورتوريكو أسطول الولايات المتحدة في إطار عصيان مدني، بشكل سلمي وبدون أسلحة، إلى حين تحقيقهم لوقف إلقاء القنابل في جزيرة فييكس. |
He was prosecuted for disobedience, for writing newspaper articles without authorization, and for desertion. | UN | وتعرض للملاحقة القضائية بتهمة عصيان الأوامر، وبتهمة نشر مقالات في الصحف دون إذن مسبق، وبتهمة الفرار من الخدمة العسكرية. |
The sentences against these persons were severely disproportionate to their act of civil disobedience. | UN | والأحكام الصادرة ضد هؤلاء الأشخاص لا تتناسب في شدتها مع ما قاموا به من عصيان مدني. |
Members of any military or other security institutions have the right to disobey orders that are manifestly contrary to the above-mentioned principles and norms. | UN | ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه. |
Members of any military or other security institutions have the right to disobey orders that are manifestly contrary to the above-mentioned principles and norms. | UN | ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه. |
Hey, hey, disobey the Bren'in, cause more trouble that's a fine idea. | Open Subtitles | مهلاً، عصيان القائدة سيسبب المزيد من المشاكل هذة فكرة جيدة |
Sir, by doing this you will be disobeying state orders. | Open Subtitles | سيدي، من خلال ذلك سوف يتم عصيان الأوامر الدولة. |
They were charged under article 103, paragraph 1, of the Military Criminal Code for disobeying orders. | UN | ووجهت اليهم تهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري. |
I would think again on the consequences before disobeying a direct order from a Roman official. | Open Subtitles | أنا أعتقد مرة أخرى على عواقب قبل عصيان بأمر مباشر من مسؤول الروماني. |
Yeah, before Detective Carpenter here got rounded out for gross insubordination. | Open Subtitles | قبل أن يقوم المحقق كاربنتر هنا بالخروج بسبب عصيان الأوامر |
For Hutus, 1959 was a socialist and majoritarian rebellion. | UN | وبالنسبة للهوتو، يعتبر عصيان عام ٩٥٩١ عصياناً اشتراكياً ولصالح اﻷغلبية. |
Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن استثناء المسؤولية مثلاً عندما يكون الخطأ ناجما عن صراع مسلح أو أعمال حربية أو حرب أهلية أو عصيان أو نتيجة ظواهر طبيعية. |
When even violated corpses could no longer be of use, sticks, iron bars and telephone receivers were commonly rammed into their vaginas. | Open Subtitles | عندما صارت الأشلاء عديمة الاستخدام كان يتم إيلاج عصيان وقضبان حديدية ومستقبلات الهاتف داخل مهابلهن عادةً. |
To speak of mutiny here is thus to side with the cause of the conflict and, thereby to seek to make the violence against the Ivorians more palatable. | UN | فالحديث هنا عن عصيان ينم عن تحيز في تشخيص علة الصراع في محاولة لتمرير العدوان الذي يتعرض له سكان كوت ديفوار. |
We don't want a riot on our hands. Just keep the men in line until you get your money troubles sorted out. | Open Subtitles | لا نريد عصيان بين أيدينا، فقط اجعل الرجال على الخطِّ حتى تأخذ مالكَ وتُحلُّ الأمور |
Only last month, the Government successfully negotiated an accord to end the two—decade—old insurgency in the south—eastern Chittagong Hill Tracts. | UN | فقد تفاوضت الحكومة بنجاح في الشهر الماضي على اتفاق ﻹنهاء عصيان دام عشرين عاما في منطقة هضاب شيتاغونغ في جنوب شرق بنغلاديش. |
But I thought Philadelphia was in the rebel army now. | Open Subtitles | ولكني اعتقدت ان فيلادلفيا في عصيان للجيش الان |
I'll swab, but my guess is that one of these golf clubs did the job. | Open Subtitles | وسوف امسحه، ولكن تخميني هو أن واحدة من هذه عصيان الجولف قام بالعمل أعني، أن انظري في ذلك |
defying my express orders, you dared interfere in a legally sanctioned execution... an act of gross criminality and disobedience. | Open Subtitles | تخالف أوامر رسولي و تجرأت على التدخل في إعدام مؤيد رسمياً هذه جريمة و عصيان |
What you did wasn't just duplicitous or cynical, it was directly insubordinate. Sir, perhaps you've noticed you're surrounded by people who would love to see you fail. I want to help you succeed. | Open Subtitles | ما فعلته لم يكن مجرد تصرفي ازدواجي، وإنما عصيان مباشر. سيدي، ربما لاحظتَ أنك مُحاط من قبل أشخاص سيسعدون بفشلك أريد أن أساعدك على النجاح |