"diversify the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنويع
        
    • وتنويع
        
    • لتنويع
        
    • تُنوِّع
        
    • ننوع
        
    • وأن تنوع
        
    Means to diversify the economy as an adaptation strategy; UN سبل تنويع الاقتصاد باعتبار هذا التنويع استراتيجية للتكيف؛
    We are determined to diversify the economy of our country and lessen our precarious and near total dependence on oil. UN ونحن مصممون على تنويع اقتصاد بلدنا وتقليل اعتمادنا المحفوف بالمخاطر وشبه الكلي على النفط.
    First, Japan would like to stress once again the need to diversify the approach of the PBC's engagement in post-conflict countries. UN أولاً، تودّ اليابان أن تؤكد مجدداً ضرورة تنويع نهج مشاركة لجنة بناء السلام في بلدان ما بعد الصراع.
    OHCHR has been exploring with GDP the need to clarify disciplinary rules and diversify the options available to the authorities. UN وتستكشف المفوضية مع الإدارة العامة للسجون ضرورة توضيح القواعد التأديبية وتنويع الخيارات المتاحة للسلطات.
    Building upon this, an active campaign to diversify the geographic representation of the NGOs in association with the Department is under way. UN وللاستفادة مما تحقق، تجري حالياً حملة نشطة لتنويع التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة مع الإدارة.
    In this way, the expansion could help to diversify the information submitted to the committees. UN وهكذا، يمكن للتوسع أن يساعد على تنويع المعلومات المقدمة إلى اللجان.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    This is intended to diversify the entities responsible for upholding the rights of inmates and expand these rights. UN والهدف من وراء ذلك تنويع الجهات المخوّل لها الاقتراح بما من شأنه أن يدعّم حقوق المساجين ويوسّعها.
    To diversify the resource base to aim at sustainability; UN تنويع قاعدة الموارد بهدف تحقيق الاستدامة؛
    The Fund will be looking to invest in alternative assets and a broader range of real estate properties to diversify the portfolio. UN وسيسعى الصندوق إلى الاستثمار في أصول بديلة وفي مجموعة أصول عقارية أوسع بهدف تنويع المحفظة.
    However, the need to diversify the sources of funding of the trust fund remains, as only a few donors have made contributions to the fund recently. UN بيد أن الحاجة إلى تنويع مصادر تمويل ذلك الصندوق لا تزال قائمة فقليلٌ عدد المانحين الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق في الآونة الأخيرة.
    Promote initiatives to diversify the economy, including in the field of agriculture, the processing of raw material, fisheries and tourism. UN تشجيع المبادرات الرامية إلى تنويع الاقتصاد، في مجالات منها الزراعة، ومعالجة المواد الخام، ومصائد الأسماك والسياحة.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    Successive Governments have tried to diversify the economy, with very little success, and economic reform has generally been inconsistent. UN وحاولت الحكومات المتتالية تنويع الاقتصاد، ولم تحرز نجاحاً يذكر، وكان الاصلاح الاقتصادي غير متسق بوجه عام.
    As the Mission mandate is extended, the Committee expects that the Secretariat will continue to diversify the database, as well as the recruitment and placement of staff. UN ومع تمديد ولاية البعثة، تأمل اللجنة في أن تواصل الأمانة العامة تنويع قاعدة البيانات فضلا عن تعيين وتنسيب الموظفين.
    The Governor and Legislature have made it a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    A recognition of the need to diversify the approaches to staff development and training methods; UN • الاعتراف بضرورة تنويع النُهج المتعلقة بطرق تحسين مستوى الموظفين والتدريب؛
    The Secretariat should therefore impose financial discipline to improve the budget process and diversify the sources of financial resources. UN ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية.
    The record showed that aid could help reduce poverty if it was used to strengthen domestic resource mobilization, build productive capacities and help diversify the economy. UN فالتجربة تدل على أن المعونة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر إذا استُخدِمت لتعزيز تعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات الإنتاجية وتنويع الاقتصاد.
    The indicator provides a measure of the efforts made by Convention stakeholders to diversify the sources of financing. UN يشكل هذا المؤشر مقياساً للجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة في الاتفاقية لتنويع مصادر التمويل.
    Supported by appropriate public goods and laws, sustainable agriculture can create resilient local economies and diversify the livelihoods of impoverished farmers. UN ويمكن للزراعة المستدامة، إذا ما حظيت بدعم السلع العامة والقوانين المناسبة، أن تنشئ اقتصادات محلية قادرة على التكيف وأن تُنوِّع أساليب معيشة المزارعين الفقراء.
    In order to diversify the country's power-generation system and reduce its dependence on energy imports, increasing the use of nuclear power is a desirable option for Pakistan. UN ولكي ننوع نظام توليد الطاقة في البلاد ونخفض اعتمادها على الطاقة المستوردة، فإن زيادة استخدام الطاقة النووية يصبح لباكستان خيارا مرغوبا فيه.
    Capitalizing on its success, the island is seeking foreign investors in banking and finance, with a view towards becoming an offshore financial centre and to diversify the sources of its FDI inflows. UN وتبحث الجزيرة، مستغلة نجاحها، عن مستثمرين أجانب في المجال المصارفي والمالي، واضعة نصب عينيها أن تصبح مركزا ماليا لا إقليميا وأن تنوع مصادر تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus