Behavioural models inculcated in childhood go against real-life experience, and this partly accounts for the rising divorce rate. | UN | والنماذج السلوكية المغروسة منذ الصغر تتعارض مع تجربة الحياة الواقعية، ويفسر ذلك جزئيا ارتفاع معدل الطلاق. |
The main concern remains the rapid increase in the divorce rate. | UN | ويظل مصدر القلق الرئيسي هو الزيادة السريعة في معدل الطلاق. |
What's the divorce rate for psychiatrists as opposed to, say, internists? | Open Subtitles | ما هو معدل الطلاق بين الأطباء النفسيين لنقل بين الاهتمامات؟ |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. | UN | ويتسبب الفقر والبطالة في تزايد نسبة الطلاق وفي تزايد عدد النساء من ضحايا العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
The divorce rate had fallen from 1999 to 2001, which can be attributed to the introduction of the new law on divorce. | UN | وكان معدل حالات الطلاق قد انخفض ما بين عامي 1999 و 2001، الأمر الذي يمكن أن عزوه إلى اعتماد قانون الطلاق الجديد. |
The divorce rate in Kazakhstan remains high. | UN | وما زالت معدلات الطلاق في كازاخستان مرتفعة. |
It would be interesting to receive information on the divorce rate in Luxembourg. | UN | وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ. |
The divorce rate in Luxembourg was over 50 per cent: there had been 2,000 marriages in the past year and 1,000 divorces. | UN | أما معدل الطلاق في لكسمبورغ فهو يزيد عن 50 في المائة: فقد حصل خلال العام الماضي 000 2 زواج و 000 1 طلاق. |
The number of divorces fell by 3.3 per cent, with the divorce rate standing at 3.7 per 1000 in 2007. | UN | وانخفض عدد حالات الطلاق بنسبة 3.3 في المائة وبلغ معدل الطلاق 3.7 لكل 000 1 في 2007. |
Noting the increase in the divorce rate, she asked whether consideration was being given to reforming the relevant provisions of Family Law. | UN | ولاحظت الزيادة في معدل الطلاق وتساءلت عما إذا كان يجري التفكير في تعديل الأحكام ذات الصلة من قانون الأسرة. |
The divorce rate was going down: between 1999 and 2000 the number of divorces had fallen by almost 3,000. | UN | وإن معدل الطلاق يتناقص، فبين عامي 1990 و 2000 انخفض عدد حالات الطلاق بحوالي 000 3. |
The country's current divorce rate is 1.54 per 1,000. | UN | ويصل معدل الطلاق بالبلد، حاليا، إلى ١,٥٤ في المائة. |
That was evidenced in the high divorce rate amongst Cubans, which also spoke for the independence of Cuban women. | UN | وقد اتضح ذلك من معدل الطلاق المرتفع بين الكوبيين. وهو أيضاً يبرهن على استقلال المرأة الكوبية. |
Reportedly, women usually escape domestic violence by divorcing, thus explaining the high divorce rate in Belarus. | UN | ويذكر أن النساء كثيراً ما يلجأن إلى الطلاق كوسيلة للنجاة من العنف المنزلي، وهو ما يفسر ارتفاع معدل الطلاق في بيلاروس. |
In 2002 the total divorce rate was 0.42. | UN | وفي عام 2002، بلغ معدل الطلاق الإجمالي 0.42. |
Compared with 1979 the divorce rate has declined, from 1.6 to 1.3 per cent for men and from 3.6 to 3.0 per cent for women. | UN | وانخفض معدل الطلاق بالمقارنة بعام 1979 من 1.6 إلى 1.3 في المائة للرجال، ومن 3.6 إلى 3.0 في المائة للنساء. |
The second reason for the low divorce rate is that women fear losing their children if they pressure for divorce. | UN | والسبب الثاني لانخفاض معدل الطلاق يتمثل في خشية النساء لفقد أطفالهن في حالة مطالبتهن بالطلاق. |
The overall divorce rate in Liechtenstein is 56%, which is also high in an international comparison. | UN | وتبلغ نسبة الطلاق في البلد 56 في المائة، وهي نسبة مرتفعة أيضا مقارنة بالنسبة الدولية. |
Very high divorce rate. Still the Lillian thing? | Open Subtitles | ارتفاع كبير في نسبة الطلاق لا يزال عن موضوع ليليان ؟ |
Perhaps they're contemplating the 50% divorce rate. | Open Subtitles | ربّما يُفكّرن في نسبة الطلاق البالغة 50 بالمئة. |
26. Ms. Tan said that the rising divorce rate in Slovenia was a worrying trend. | UN | 26 - السيدة تان: قالت إن تصاعد معدل حالات الطلاق في سلوفينيا مدعاة للقلق. |
Such things like pollution, rising divorce rate seems to have caused this decrease. | Open Subtitles | أشياء مثل التلوث البيئي تؤدي لزيادة معدلات الطلاق |
A high divorce rate, drug abuse, and juvenile delinquency were matters of serious concern. | UN | ومعدل الطلاق العالي وإساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث كلها مسائل هي مبعث قلق عظيم. |