However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
Similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Currently, more than 200 million children, especially those in developing countries, do not have a birth certificate. | UN | وحاليا، هناك أكثر من 200 مليون طفل، خصوصاً في البلدان النامية، لا يملكون شهادات ميلاد. |
First, the majority of IDPs in Colombia do not have legal title to the land they left behind. | UN | أولاً، أن أغلبية الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا ليس لديهم استحقاق قانوني للأراضي التي تركوها وراءهم. |
Many States do not have comprehensive, up-to-date health plans. | UN | فالعديد من الدول ليست لديها خطط محدّثة وشاملة. |
Court decisions do not have precedential value under the Russian law. | UN | فقرارات المحاكم ليس لها قيمة السابقة القضائية في القانون الروسي. |
They do not have equal access to better jobs that would give them opportunities for career advancement. | UN | فهي لا تتمتع بالمساواة في إمكانيات الحصول على وظائف أفضل تتيح لها فرص التقدم الوظيفي. |
Non-nationals do not have complete rights as nationals do. | UN | فغير المواطنين لا يتمتعون بنفس حقوق المواطنين الكاملة. |
This is particularly true for partnership areas that do not have a direct connection to formal industrial sectors; | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مجالات الشراكة التي لا توجد لها صلة مباشرة بالقطاعات الصناعية الرسمية؛ |
Many migrants do not have an identity card, because their employer did not provide them with one or did not extend its validity. | UN | والعديد منهم ليست لديهم بطاقة هوية لأن رب عملهم لم يشأ استصدار بطاقات لهم أو لم يمدد صلاحية بطاقاتهم بعد انتهائها. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |
This is particularly important in the case of developing countries that do not have a national airline. | UN | وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية. |
If you donated a job, you now do not have a job. | UN | وإذا كنت قد قدمت وظيفتك هبة، فأنت الآن لا تملك وظيفة. |
The island territories however do not have enough staff to enforce compliance. | UN | ولكن أقاليم الجزر ليس لديها ما يكفي من الموظفين لضمان الامتثال. |
Out of 123 countries for which data are available, only 28 countries do not have net external debt. | UN | فمن مجموع 123 بلدا تتوافر بيانات عنها، هناك 28 بلدا فقط ليس لديها دين خارجي صاف. |
These guys do not have that type of money. | Open Subtitles | هؤلاء الرفاق لا يملكون ذلك النوع من المال. |
It follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
So it is that 300 million Africans do not have even $1 a day on which to subsist. | UN | وبذلك فإن 300 مليون أفريقي ليس لديهم حتى دولار واحد في اليوم يعتمدون عليه في معيشتهم. |
It may however also imply that countries do not have a clear picture about all the aspects of the alignment process. | UN | غير أنه قد يعني كذلك أن هذه البلدان ليست لديها صورة واضحة عن جميع جوانب عملية المواءمة. |
Court decisions do not have precedential value under the Russian law. | UN | فقرارات المحاكم ليس لها قيمة السابقة القضائية في القانون الروسي. |
Others do not have security of tenure in the places in which they have settled, whether in their home country or in a foreign country. | UN | وهناك أسر أخرى لا تتمتع بأمن حيازة الأراضي في الأماكن التي استقرت فيها، سواء في بلدها أو في بلد أجنبي. |
Non-nationals do not have complete rights as nationals do. | UN | فغير المواطنين لا يتمتعون بنفس حقوق المواطنين الكاملة. |
However, there are rural communities which do not have health facilities. | UN | بيد أن هناك مجتمعات ريفية لا توجد بها مرافق صحية. |
Despite numerous education and awareness campaigns, many people in the region do not have enough knowledge about the disease. | UN | وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض. |
Provision is made for local medical treatment of contingent personnel who do not have integral medical facilities within their contingent. | UN | هناك اعتماد مطلوب للعلاج الطبي المحلي ﻷفراد الوحدات الذين لا تتوفر لهم مرافق طبية تشكل جزءا من وحداتهم. |
Hence, they do not have additional resources to accommodate the translation demands for those website documents. | UN | ومن ثم فإنها لا تمتلك موارد إضافية تتسع لطلبات ترجمة وثائق المواقع الشبكية. |
And keep in mind that we still do not have all the knowledge to control the energy expansion completely | Open Subtitles | و ليكن هذا في معلومكم أننا لحد الآن لا نملك كل المعرفة للسيطرة على الطاقة بشكل كامل |
Most of them do not have external bank accounts. | UN | ومعظم البائعين ليس لهم حساب مصرفي في الخارج. |
The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق. |