"do not have" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تملك
        
    • ليس لديها
        
    • لا يملكون
        
    • ليس لديهم
        
    • ليست لديها
        
    • ليس لها
        
    • لا تتمتع
        
    • لا يتمتعون
        
    • لا توجد
        
    • ليست لديهم
        
    • لا تتوفر
        
    • لا تمتلك
        
    • لا نملك
        
    • ليس لهم
        
    • لا يستطيعون
        
    However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية.
    Similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. UN وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر.
    Currently, more than 200 million children, especially those in developing countries, do not have a birth certificate. UN وحاليا، هناك أكثر من 200 مليون طفل، خصوصاً في البلدان النامية، لا يملكون شهادات ميلاد.
    First, the majority of IDPs in Colombia do not have legal title to the land they left behind. UN أولاً، أن أغلبية الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا ليس لديهم استحقاق قانوني للأراضي التي تركوها وراءهم.
    Many States do not have comprehensive, up-to-date health plans. UN فالعديد من الدول ليست لديها خطط محدّثة وشاملة.
    Court decisions do not have precedential value under the Russian law. UN فقرارات المحاكم ليس لها قيمة السابقة القضائية في القانون الروسي.
    They do not have equal access to better jobs that would give them opportunities for career advancement. UN فهي لا تتمتع بالمساواة في إمكانيات الحصول على وظائف أفضل تتيح لها فرص التقدم الوظيفي.
    Non-nationals do not have complete rights as nationals do. UN فغير المواطنين لا يتمتعون بنفس حقوق المواطنين الكاملة.
    This is particularly true for partnership areas that do not have a direct connection to formal industrial sectors; UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مجالات الشراكة التي لا توجد لها صلة مباشرة بالقطاعات الصناعية الرسمية؛
    Many migrants do not have an identity card, because their employer did not provide them with one or did not extend its validity. UN والعديد منهم ليست لديهم بطاقة هوية لأن رب عملهم لم يشأ استصدار بطاقات لهم أو لم يمدد صلاحية بطاقاتهم بعد انتهائها.
    States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    This is particularly important in the case of developing countries that do not have a national airline. UN وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية.
    If you donated a job, you now do not have a job. UN وإذا كنت قد قدمت وظيفتك هبة، فأنت الآن لا تملك وظيفة.
    The island territories however do not have enough staff to enforce compliance. UN ولكن أقاليم الجزر ليس لديها ما يكفي من الموظفين لضمان الامتثال.
    Out of 123 countries for which data are available, only 28 countries do not have net external debt. UN فمن مجموع 123 بلدا تتوافر بيانات عنها، هناك 28 بلدا فقط ليس لديها دين خارجي صاف.
    These guys do not have that type of money. Open Subtitles هؤلاء الرفاق لا يملكون ذلك النوع من المال.
    It follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. UN وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام.
    So it is that 300 million Africans do not have even $1 a day on which to subsist. UN وبذلك فإن 300 مليون أفريقي ليس لديهم حتى دولار واحد في اليوم يعتمدون عليه في معيشتهم.
    It may however also imply that countries do not have a clear picture about all the aspects of the alignment process. UN غير أنه قد يعني كذلك أن هذه البلدان ليست لديها صورة واضحة عن جميع جوانب عملية المواءمة.
    Court decisions do not have precedential value under the Russian law. UN فقرارات المحاكم ليس لها قيمة السابقة القضائية في القانون الروسي.
    Others do not have security of tenure in the places in which they have settled, whether in their home country or in a foreign country. UN وهناك أسر أخرى لا تتمتع بأمن حيازة الأراضي في الأماكن التي استقرت فيها، سواء في بلدها أو في بلد أجنبي.
    Non-nationals do not have complete rights as nationals do. UN فغير المواطنين لا يتمتعون بنفس حقوق المواطنين الكاملة.
    However, there are rural communities which do not have health facilities. UN بيد أن هناك مجتمعات ريفية لا توجد بها مرافق صحية.
    Despite numerous education and awareness campaigns, many people in the region do not have enough knowledge about the disease. UN وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض.
    Provision is made for local medical treatment of contingent personnel who do not have integral medical facilities within their contingent. UN هناك اعتماد مطلوب للعلاج الطبي المحلي ﻷفراد الوحدات الذين لا تتوفر لهم مرافق طبية تشكل جزءا من وحداتهم.
    Hence, they do not have additional resources to accommodate the translation demands for those website documents. UN ومن ثم فإنها لا تمتلك موارد إضافية تتسع لطلبات ترجمة وثائق المواقع الشبكية.
    And keep in mind that we still do not have all the knowledge to control the energy expansion completely Open Subtitles و ليكن هذا في معلومكم أننا لحد الآن لا نملك كل المعرفة للسيطرة على الطاقة بشكل كامل
    Most of them do not have external bank accounts. UN ومعظم البائعين ليس لهم حساب مصرفي في الخارج.
    The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus