"dominated" - Traduction Anglais en Arabe

    • يهيمن عليها
        
    • هيمن
        
    • يسيطر عليها
        
    • هيمنة
        
    • سيطر
        
    • سيطرت
        
    • سادت
        
    • هيمنت على
        
    • تسيطر عليها
        
    • تهيمن على
        
    • تهيمن عليها
        
    • يسيطر على
        
    • لهيمنة
        
    • يسود
        
    • يهيمن عليه
        
    Sporting organisations have introduced formally male dominated sports to women as well, such as hockey, cricket and soccer. UN وقدمت المنظمات الرياضية ألعاباً رياضية يهيمن عليها الذكور رسمياً لنساء أيضاً، مثل الهوكي والكريكت وكرة القدم.
    Their powerfull fleeth dominated the trade network of the Mediterranaen. Open Subtitles هيمن أسطولهم القوي على شبكة تجارة البحر الأبيض المتوسط
    Refugee women were encouraged to participate in such activities as food distribution, which used to be dominated by male refugees. UN وشُجعت اللاجئات على الاشتراك في أنشطة كان يسيطر عليها سابقا اللاجئون الذكور، كتوزيع اﻷغذية على سبيل المثال.
    Thirdly, creation of more professorships in female dominated areas is needed. UN وثالثا، هناك حاجة إلى إحداث مزيد من مناصب الأستاذية في المجالات التي للإناث هيمنة فيها.
    The Roman system at it's peak dominated the known world. Open Subtitles النظام الروماني فى قمة عظمتة سيطر على العالم المعروف.
    One of those challenges concerns conflicts in Africa, which dominated the work of the Council during the reporting period. UN ويتعلق أحد هذه التحديات بالصراعات الدائرة في أفريقيا، التي سيطرت على أعمال المجلس خلال فترة تقديم التقارير.
    In the period under consideration, the Security Council's agenda was dominated by various crises in Africa. UN وفي الفترة قيد النظر، سادت جدول أعمال مجلس اﻷمن أزمات متعددة في أفريقيا.
    Understandably, the deliberations of the preceding session of the General Assembly were dominated by preoccupation with the world financial and economic crisis. UN ومن الطبيعي أن شواغل الأزمة المالية والاقتصادية هيمنت على مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة.
    India echoed the concern expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that the public service was male dominated. UN وكررت الهند ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من قلق لأن الخدمة العامة يهيمن عليها الذكور.
    But again, the promotion at senior level remains male dominated. UN لكن نكرر مرة أخرى أنَّ الترقية إلى المستوى الرفيع ما زال يهيمن عليها الذكور.
    According to the Registrar of Companies, in the formal sector, the ownership of companies as per the listings of directors is, as expected dominated by men. UN ويقول مسجل الشركات إنه يتضح من قوائم المديرين في القطاع الرسمي أن ملكية الشركات يهيمن عليها الرجال كما هو متوقع.
    Sugar production dominated the island's economy during the seventeenth and eighteenth centuries. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    A senseless way of thinking and acting which dominated the world for decades has proven itself bankrupt. UN لقد تبين أن أسلوب التفكير والتصرف غير الحصيف الذي هيمن على العالم طوال عقود هو أسلوب ينطوي على الإفلاس.
    Markets cannot operate when they are dominated by the behaviour of opportunists, inside traders or players who freely break their contracts. UN فلا يمكن للأسواق أن تعمل عندما يسيطر عليها سلوك الانتهازيين، أو التجار الداخليين أو الفاعلين الذين يخلّون بعقودهم.
    It was true, however, that the political parties were still dominated by men who preferred to select male candidates. UN غير أنه صحيح أن الأحزاب السياسية لا تزال تحت هيمنة الرجال الذين يفضلون مرشحين من الذكور.
    The mother and child killing spree have dominated the news Open Subtitles ان خبر مقتل الام وابنها قد سيطر على الانباء
    They believe this country to be dominated by an upper-class elite. Open Subtitles ويعتقدون أن هذا البلد سيطرت عليه نخبة من الطبقة العليا.
    Let us, with courage and determination, relegate to oblivion the culture of war that has dominated the century in which we still live. UN وبالشجاعــة والتصميــم يمكننــا أن نطوي في غياهب النسيان ثقافة الحرب التي سادت في القرن الذي لا نزال نعيش فيه.
    There was one issue in particular which dominated this debate, namely globalization. It will radically change the economy and finances, politics and culture everywhere. UN ولقد هيمنت على هذه المناقشة قضية واحدة هي العولمة التي سوف تحدث تغييرا جذريا في الاقتصاد والأموال والسياسة والثقافة في كل مكان.
    Accordingly the group evacuated the sites it dominated in the regions of North Eltaina and Khor Banga. UN وعليه، أخلت هذه الجماعة المواقع التي كانت تسيطر عليها في إقليمي شمال الطينَه وخور بَنغا.
    African economies are still dominated by agriculture and extractive sectors. UN ولا تزال الزراعة والقطاعات الاستخراجية تهيمن على الاقتصادات الأفريقية.
    Please inform the Committee whether similar measures were introduced to encourage boys to take up studies that are traditionally female dominated. UN يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا تم اتخاذ تدابير مماثلة لتشجيع الفتيان على الالتحاق بدراسات تهيمن عليها الفتيات بصورة تقليدية.
    Very often, international processes are dominated by those who talk about forests, not those who practise forestry. UN وكثيرا ما يسيطر على العمليات الدولية أولئك الذين يتحدثون عن الغابات لا الذين يمارسون الحراجة.
    This sector is increasingly globalized and dominated by large transnational corporations. UN وتتزايد عولمة هذا القطاع ويتزايد خضوعه لهيمنة شركات عبر وطنية كبيرة الحجم.
    Such areas are often dominated by political instability and conflict. UN وكثيرا ما يسود تلك المناطق عدم الاستقرار السياسي والصراع.
    Even within countries, there may be an overall guiding framework, but there certainly need not be a single system dominated by the public sector. UN وحتى داخل البلدان، قد يكون هناك إطار توجيهي عام، إلا أنه ليس من الضروري أبدا وجود نظام واحد يهيمن عليه القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus