"don't take this" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تأخذ هذا
        
    • لا تأخذي هذا
        
    • لا تفهم هذا
        
    • لا تفهمي هذا
        
    • لا تفهمني
        
    • لا تأخذ هذه
        
    • لاتفهم هذا
        
    • لا تفهم ذلك
        
    • لا تأخذى هذا
        
    • لا تسيئي
        
    • لا تأخذي هذه
        
    • لاتفهمني
        
    • لا تفهم كلامي
        
    • لا تفهمي ذلك
        
    • ألاّ تفهمي هذا
        
    don't take this personally but that was a terrible, terrible mistake. Open Subtitles لا تأخذ هذا شخصيا لكن ذلك كان، خطأ فادحا رهيبا.
    And don't take this the wrong way, but you're completely insane. Open Subtitles أنا أحبك،و لا تأخذ هذا بالطريقة الخاطئة لكنك مجنون تماما
    don't take this the wrong way, but you look like crap. Open Subtitles لا تأخذي هذا الطريق الخاطيء ولكنكِ تبدين في حالة مزرية
    don't take this the wrong way, but have you ever thought about doing a little volunteer work? Open Subtitles لا تفهم هذا بشكل سئ ، ولكن هل فكرت ذات مرة في القيام بعمل تطوعي؟
    Mrs. Tanner, please don't take this the wrong way, but exactly what drug are you addicted to? Open Subtitles سيدة تانر رجاء لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة لكن تحديدا على أي مخدر انت مدمنة؟
    don't take this the wrong way, but this isn't exactly my style. Open Subtitles أرجو أن لا تفهمني بشكل خاطئ لكن هذا ليس بالضبط أسلوبي.
    Uh, look, don't take this the wrong way, but... Open Subtitles أه، انظر، لا تأخذ هذه الطريقة الخاطئة، ولكن...
    Look, Castle, don't take this the wrong way, but you're starting to sound crazy. Open Subtitles انظر , كاسل لا تأخذ هذا بقصد الإساءة لكنك بدات تبدو مجنونا
    Well, don't take this the wrong way, but you surprise me is all. Open Subtitles حسناً، لا تأخذ هذا على محمل خاطيء، ولكنك تُدهشني، هذا كل ما في الأمر.
    don't take this the wrong way, but why the hell would any kind of scientist want to date you? Open Subtitles لا تأخذ هذا بمحمل خطأ،ولكن لم بحق الجحيم قد تقوم أي عالمة بمواعدتك
    don't take this personally, but I have no idea what you're talking about. Open Subtitles لا تأخذ هذا شخصيا، ولكن ليس لدي أي فكرة ما أنت تتحدث عنه.
    don't take this the wrong way, buddy, but how much did you have to drink? Open Subtitles لا تأخذ هذا الطريق الخاطئ، الأصدقاء، ولكن كم كان عليك أن تشرب؟
    And listen, don't take this the wrong way, but a girl like you, with those darling little ankles, Open Subtitles ، اسمعي لا تأخذي هذا على محمل خطأ لكن فتاة مثلك لها هذه الكعوب الصغيرة الجميلة
    Prue, don't take this personally, but sometimes you can be judgmental. Open Subtitles برو، لا تأخذي هذا شخصياً ولكنكِ أحياناً تصبحين أكثر تحكماً
    Son, don't take this the wrong way, but frankly, I don't care. Open Subtitles أبني .. لا تفهم هذا الأمر بمعنى آخر و لكن ..
    don't take this the wrong way, but you need changing. Open Subtitles لا تفهم هذا بطريقة خاطئة ولكنك تحتاج إلى تغيير
    don't take this the wrong way about Robby, but... he is way too good for you. Open Subtitles لا تفهمي هذا على النحو الخاطئ لكن 447 00: 15: 13,622
    don't take this the wrong way, but Kyle was... What? Open Subtitles لا تفهمني بطريقة خاطئة .. و لكن كايل كان
    Please don't take this the wrong way but it suddenly seems.. Open Subtitles من فضلك لا تأخذ هذه بطريقة خاطئة ولكن يبدو فجأة ..
    Please don't take this the wrong way, but regional pastor meetings aren't exactly my idea of fun. Open Subtitles أرجوك لاتفهم هذا بشكل خاطئ ولكن اجتماع القساوسة الإقليمي ليستبالضبطفكرتيعنالمرح.
    don't take this the wrong way or anything, but this might be the worst picture you've ever taken. Open Subtitles لا تفهم ذلك بطريقة خاطئة ولكن هذة اسوأ صورة التقطها يومًا
    don't take this wrong, but you look like hell. Open Subtitles لا تأخذى هذا بشكل خاطىء لكنكى تبدى بشكل سىء
    Okay, don't take this the wrong way, but how the hell did you get here? Open Subtitles حسناً، لا تسيئي الظنّ، لكنْ كيف وصلتِ إلى هنا بحقّ الجحيم؟
    Bonnie, don't take this little girl from her family. Open Subtitles "بوني " لا تأخذي هذه الفتاة من عائلتها
    I'm sorry, don't take this the wrong way, but what's your angle? Open Subtitles أرجو المعذرة، لاتفهمني بطريقة خاطئة ولكن ما هي مكانتك في سوق العمل؟
    don't take this the wrong way, but I'm not about dating my teammates. Open Subtitles لا تفهم كلامي بطريقة خاطئة لكنني لا اواعد رفاقي في الفريق
    don't take this the wrong way, but you could do this professionally. Open Subtitles لا تفهمي ذلك بشكل خاطئ لكن يمكنك القيام بذلك بشكل إحترافي
    Please don't take this the wrong way, but I really don't think I need therapy. Open Subtitles أرجو ألاّ تفهمي هذا بشكل خاطئ ولكنّي لا أحتاج لعلاج نفسيّ فعلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus