" The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands and the surrounding maritime areas. | UN | ' ' إن المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند والمناطق البحرية المحيطة. |
So I think there is no doubt about our position. | UN | لذا أعتقد أنه ليس هناك شك في حقيقة موقفنا. |
There is no doubt about the important challenge confronting the Conference in addressing the issue of fissile material. | UN | وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية. |
If I had one shred of doubt about Damien Thorn, my faith would command me to remain silent. | Open Subtitles | و اذا كان لدى أى ذرة شك حول مستر داميان فان ايمانى سيلزمنى أن أبقى ساكتا |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. | UN | لا يساور المملكة أدنى شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
There's no doubt about it. We need to act upon it. | Open Subtitles | ليس هناك شك فى ذلك بأننا نحتاج الى التصرف بشأن ذلك |
There can be no doubt about the right to emigrate, which has been enshrined in international conventions and treaties. | UN | لا يمكن أن يكون ثمة شك في حق الشخص في الهجرة، وقد نصت عليه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية. |
We've got more recent information on him analyzed and there's no doubt about it, he's a ringer. | Open Subtitles | لقد وصلتنا معلومات حديثة وقمنا بتحليلها لا شك في ذلك أنه بارع من النوع الرخيص |
Well, we was in a shit heap, no doubt about that. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنا في موقف صعب، لا شك في ذلك |
Well, you're better off in the private sector, no doubt about it. | Open Subtitles | حسنا، أنت أفضل حالا في قطاع خاصة، لا شك في ذلك. |
To that end, there is no doubt about the need to adapt such instruments in a timely manner to the changing situation in the field of security. | UN | وتحقيقا لذلك، ليس هناك شك في الحاجة إلى جعل هذه الصكوك تتكيف في الوقت المناسب مع الحالة المتغيرة في ميدان الأمن. |
Consequently, there can be no doubt about the possibility of any one Member State serving in any United Nations organ, including the Security Council. | UN | وبالتالي، ما من شك في إمكانية أن تخدم أي دولة عضو في أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. | UN | ليس لدى المملكة المتحدة شك في سيادتها على جزر فوكلاند وساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. | UN | إن المملكة المتحدة لا يساورها أي شك حول سيادتها على جزر فوكلاند. |
An accused must be assisted by legal counsel if an investigating magistrate considered it necessary, and especially if there was doubt about his ability to defend himself due to physical or mental disability. | UN | ويجب أن توفر مساعدة المحامي للشخص المتهم لو رأى قاضي التحقيق ضرورة ذلك، ولا سيما إن وجد شك حول قدرته على الدفاع عن نفسه بسبب اصابته بعوق بدني أو عقلي. |
The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. | UN | لا يساور المملكة أدنى شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند. |
Look, he was going to be a great player. There's no doubt about it. | Open Subtitles | اسمعا، لقد كان سيصبح لاعباً عظيماً لا شك فى هذا |
There is a great deal of doubt about the way in which the obligations have been discharged, and I am not referring only to article VI. | UN | هناك قدر كبير من الشك بشأن الطريقة التي أديت بها هذه الالتزامات وأنا لا أشير إلى المادة السادسة فقط. |
The resulting draft amendments would bring the Family Code fully into line with the Covenant, leaving no room for any further doubt about the equality of the sexes within the family. | UN | ومشروع التعديلات التي تؤدي إليها تلك المراجعة ستحقق انسجام قانون اﻷسرة انسجاماً كاملاً مع العهد بما لا يترك أي مجال لمزيد الشك في المساواة بين الجنسين داخل اﻷسرة. |
Your identity not being in question leaves little doubt about your guilt. | Open Subtitles | شخصيتك لم تعد محل شك لكنها تركت بعض الشك حول جريمتك |
However, one representative expressed concern over the absence of clearly defined success criteria and benchmarks with regard to progress in governance and human rights in the country while another expressed doubt about the reliability of the existing electoral system in the country. | UN | بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه بشأن عدم وجود معايير ومؤشرات للنجاح تكون محددة تحديدا واضحا فيما يتعلق بالتقدم في مجال الحكم وحقوق الانسان في البلد، في حين أعرب ممثل آخر عن تشككه في موثوقية نظام الانتخاب الحالي في البلد. |
Fairly grubby little murder if you ask me, and not too much doubt about who's to blame, neither. | Open Subtitles | جريمة قتل صغيرة قذرة لو سألت رأيى ولايوجد كثير من الشكوك حول من يُلام ايضا |
Some doubt about the desirability of including an inquiry procedure in the optional protocol was also voiced. | UN | كما أُعرب عن شكوك بشأن استصواب إدراج إجراء للتحري في البروتوكول الاختياري. |
I had doubt about the claims these doctors were making, so I did some searching on my own. | Open Subtitles | لديّ شكوك حول المزاعم التي يدّعيها هؤلاء الأطباء لذا قمتُ ببعض البحث بمفردي. |
♪ No, no, no, no, no, no doubt about it ♪ | Open Subtitles | ″ كلاّ، كلاّ، دون شكّ بالأمر ″ |
However, the Tehran leadership itself has sown doubt about the civilian nature of its nuclear programme. | UN | ومع ذلك، ألقت قيادة طهران ذاتها بظلال من الشك على الطابع المدني لبرنامجها النووي. |