Ali Karroubi was reportedly subjected to severe beatings in front of the other detainees during his detention. | UN | وقيل إن علي كروبي تعرّض للضرب الشديد على جبهته أمام محتجزين آخرين أثناء احتجازه. |
At no point during his detention was he allowed to contact his family or a lawyer. | UN | ولم يُسمح له أبداً بالاتصال بأسرته أو بمحام أثناء احتجازه. |
He does not say he was tortured during his detention or at any other time. | UN | ولم يذكر صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولا في أي وقت آخر. |
Moreover, he had not lodged any complaint concerning ill-treatment during his detention. | UN | كذلك فإنه لم يتقدم بأي شكوى بشأن سوء معاملته خلال احتجازه. |
Mr. Al-Maidan was denied access to a bathroom during his detention. | UN | وحُرِم من الذهاب إلى المرحاض خلال فترة احتجازه. |
The officers denied having used force or threats when questioning the alleged victim and asserted that Mr. Sahadeo has received regular meals during his detention. | UN | وأنكروا استعمال القوة ضده أو تهديده لدى استجوابه وأكدوا أنه كان يحصل بانتظام على وجبات الطعام أثناء اعتقاله. |
during his detention, he was held handcuffed and hooded. | UN | هذا، وكان مقيد اليدين ومقنَّعاً أثناء احتجازه. |
It states further that there is no record of his having been a victim of a murder attempt during his detention. | UN | وتؤكد أيضاً عدم وجود بيانات مسجلة عن محاولة قتله أثناء احتجازه في مختلف السجون. |
It states further that there is no record of his having been a victim of a murder attempt during his detention. | UN | وتؤكد أيضاً عدم وجود بيانات مسجلة عن محاولة قتله أثناء احتجازه في مختلف السجون. |
The complainant attributed these problems to his experiences during his detention in Algiers. | UN | وقال صاحب البلاغ إن التجارب التي عاشها أثناء احتجازه في الجزائر هي سبب هذه الاضطرابات. |
The complainant attributed these problems to his experiences during his detention in Algiers. | UN | وقال صاحب البلاغ إن التجارب التي عاشها أثناء احتجازه في الجزائر هي سبب هذه الاضطرابات. |
According to the complainant, his uncle had been ill-treated during his detention and he died as a result of his injuries. | UN | ويقول إن عمه تعرض للمعاملة السيئة أثناء احتجازه وتوفي متأثراً بجراحه. |
According to the complainant, his uncle had been ill-treated during his detention and he died as a result of his injuries. | UN | ويقول إن عمه تعرض للمعاملة السيئة أثناء احتجازه وتوفي متأثراً بجراحه. |
Many times during his detention the security officials threatened members of his family. | UN | وقد هدد مسؤولو اﻷمن أفراد أسرته مراراً أثناء احتجازه. |
during his detention his house and offices of the HRA were searched. | UN | وتم خلال احتجازه تفتيش منزله ومكاتب رابطة حقوق اﻹنسان التركية. |
Ill-treatment of Freddy Loseke, journalist working for Libre Afrique, during his detention at the Litho Moboti Group (GLM) building. | UN | سوء معاملة فريدي لوسيكي، وهو صحفي يعمل لصحيفة Libre Afrique، خلال احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي. |
It was further reported that during his detention Mr. Zardari has restricted access to lawyers. | UN | وذُكر أيضاً أن السيد زراداري كان له وصول محدود للمحامين خلال احتجازه. |
At no point during his detention did he have the opportunity to challenge the legality of his arrest or his detention before any kind of authority. | UN | ولم يتمكن قط خلال فترة احتجازه من الطعن في شرعية توقيفه أو احتجازه أمام أي سلطة. |
At no point during his detention did he have the opportunity to challenge the legality of his arrest or his detention before any kind of authority. | UN | ولم يتمكن قط خلال فترة احتجازه من الطعن في شرعية توقيفه أو احتجازه أمام أي سلطة. |
during his detention, Pham Hong Son was treated on an equal basis to all other inmates, having access to the same nutritional regime and medical care. | UN | وعُومل فام هونغ أثناء فترة احتجازه أسوة بجميع النزلاء الآخرين، حيث حصل على نفس الغذاء والرعاية الطبية. |
during his detention, he was repeatedly and severely beaten. | UN | وخلال احتجازه تعـرض للضرب المتكرر والمبرح. |
He alleges that he was tortured and beaten during his detention. | UN | وهو يدَّعي أنه كان يعذب ويضرب طوال فترة احتجازه. |
during his detention in the gendarmerie station, he was allegedly subjected to torture including electric shocks. | UN | وأثناء احتجازه في مركز الدرك، زعم أنه خضع للتعذيب، الذي شمل الصدمات الكهربائية. |
during his detention, the complainant was allegedly tortured on a regular basis for a period of six months. | UN | وخلال فترة احتجازه تعرّض صاحب الشكوى حسبما يزعم للتعذيب بصورة منتظمة لمدة ستة شهور. |
The Court, however, rejected, for lack of evidence, requests for compensation for the loss of remuneration that Mr. Diallo's had allegedly suffered during his detention and following his unlawful expulsion. | UN | غير أن المحكمة رفضت، في غياب الأدلة، المطالبات المتعلقة بالحصول على تعويض على فوات الكسب الذي تعرض له السيد ديالو خلال فترات احتجازه وعقِب طرده غير المشروع(). |
He subsequently stated in an interview with the media that he had not been subjected to ill-treatment during his detention. | UN | وفي وقت لاحق، ذكر في مقابلة مع وسائط اﻹعلام أنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع المعاملة القاسية خلال مدة احتجازه. |
The Government indicated that during his detention he had been punished with solitary confinement several times for periods varying from 10 to 40 days. | UN | وأفادت الحكومة أنه عوقب أثناء فترة اعتقاله بالحبس الانفرادي عدة مرات لفترات تتراوح بين 10 أيام و40 يوماً. |