However, should the annual meetings be held during the sessions of the Subcommission, no additional appropriation would be required. | UN | ولكن في حالة عقد الاجتماعات السنوية في أثناء دورات اللجنة الفرعية، فلن يلزم اعتماد أي مبالغ إضافية. |
Members of the Board also meet with donors during the sessions of the Permanent Forum in New York. | UN | ويجتمع أعضاء المجلس أيضا مع المانحين أثناء دورات المنتدى الدائم في نيويورك. |
(vii) Special events, including those held during the sessions of the United Nations Forum on Forests; | UN | `7 ' المناسبات الخاصة، بما في ذلك الأحداث التي تعقد خلال دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛ |
The reports on IFHR activities during the sessions of the two organs are available from the NGO Section of the United Nations Secretariat. | UN | ويمكن الحصول على التقارير المعدة عن أنشطة اﻹتحاد خلال دورات هاتين الهيئتين من قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة. |
The Government of Canada also hosts lunches during the sessions of the Permanent Forum to bring together relevant United Nations agencies, Permanent Forum members and States to work together on this important issue. | UN | وتستضيف حكومة كندا أيضا مآدب غداء أثناء انعقاد دورات المنتدى الدائم تجمع فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية وأعضاء المنتدى الدائم والدول المشاركة فيه بغية التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة. |
The text was drafted during the sessions of the Subcommittee by an unofficial group of experts provided by Member States. | UN | وتولى صياغة النص أثناء دورات اللجنة الفرعية فريق غير رسمي من الخبراء الذين وفرت خدماتهم الدول اﻷعضاء . |
It was pointed out, however, that the most productive interaction and work took place during the sessions of the Commission and in the meetings of the subcommissions. | UN | لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
The Committee generally meets during the sessions of the Commission on Human Rights. | UN | وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان. |
It was noted that the work enabled the Commission to strengthen its capacity to provide normative guidance to UNDCP during the sessions of the Commission. | UN | ولوحظ أن ذلك العمل يمكّن اللجنة من تعزيز قدرتها على تقديم توجيهات معيارية إلى اليوندسيب أثناء دورات اللجنة. |
The Workshop recommended that similar technical and thematic workshops be organized to take place during the sessions of the Commission as part of its regular programme of work. | UN | وأوصت حلقة العمل بأن تنظم حلقات عمل مماثلة تقنية ومواضيعية تعقد في أثناء دورات اللجنة كجزء من برنامج عملها العادي. |
It was pointed out, however, that the most productive interaction and work took place during the sessions of the Commission and in the meetings of the subcommissions. | UN | غير أنه أشير إلى أن التفاعل والعمل يؤتيان أكبر قدر من النتائج خلال دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية. |
Recurrent themes and key elements identified during the sessions of the Commission on Population and Development | UN | المواضيع المتكررة والعناصر الرئيسية التي جرى تحديدها خلال دورات لجنة السكان والتنمية |
Recurrent themes and key elements identified during the sessions of the Commission on Population and Development | UN | المواضيع المتكررة والعناصر الرئيسية التي جرى تحديدها خلال دورات لجنة السكان والتنمية |
:: Each year, the organization holds events during the sessions of the Commission on the Status of Women on maternal health and the education of girls | UN | :: وعقدت المنظمة مناسبات جانبية كل عام خلال دورات لجنة وضع المرأة عن صحة الأم وتعليم الفتيات. |
We will address other critical matters during the general debate that we believe will take place during the sessions of the Working Group. | UN | وسنتصدى للمسائل الحاسمة اﻷخرى أثناء المناقشة العامة التي نعتقد أنها ستجرى أثناء انعقاد دورات الفريق العامل. |
In addition, the secretariat maintains regular contact with the Global Indigenous Youth Caucus, particularly during the sessions of the Forum. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواظب الأمانة على الاتصال بالمجموعة العالمية لشباب الشعوب الأصلية، لا سيما أثناء انعقاد دورات المنتدى. |
It meets during the sessions of the Conference. | UN | وتجتمع أثناء انعقاد دورات المؤتمر. |
during the sessions of the Trade and Development Board in 2010 and 2011, member States acknowledged the usefulness of its publications in improving understanding and advancing the debate on alternative policy options in areas such as employment creation, investment, South-South cooperation, renewable energy, international production and industrial development. | UN | وأثناء دورات مجلس التجارة والتنمية في عامي 2010 و 2011، أقرت الدول الأعضاء بفائدة منشورات الأونكتاد في تحسين الفهم والدفع قدما بالنقاش بشأن الخيارات السياساتية البديلة في مجالات من قبيل إيجاد فرص العمل، والاستثمار، والتعاون بين بلدان الجنوب، والطاقة المتجددة، والإنتاج الدولي، والتنمية الصناعية. |
The research is organized around the main lines identified during the sessions of the Group. | UN | وجاء البحث وفقا للخطوط الرئيسية التي تم تحديدها خلال جلسات الفريق. |
The President also conducted additional consultations during the sessions of the subsidiary bodies held in July-August and October 1997. | UN | كما أجرى الرئيس مشاورات إضافية خلال دورتي الهيئتين الفرعيتين المعقودتين في تموز/يوليه - آب/أغسطس وتشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Moreover, several parallel meetings were organized at the Palais de Nations in Geneva during the sessions of the HR Council. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان. |
40. during the sessions of the Commission on the Status of Women, the secretariat of the Forum works closely with representatives of indigenous women in that body. | UN | 40 - وخلال دورات لجنة وضع المرأة، تعمل أمانة المنتدى عن كثب مع ممثلات الشعوب الأصلية في تلك الهيئة. |
5. during the sessions of the conference, participants would share their views on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | 5- وفي أثناء جلسات المؤتمر، يتبادل المشتركون آراءهم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |