"economic recovery and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتعاش الاقتصادي
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • التعافي الاقتصادي
        
    • للانتعاش الاقتصادي
        
    • والانتعاش الاقتصادي
        
    • بالانتعاش الاقتصادي
        
    • لإنعاش الاقتصاد ثم
        
    • والتعافي الاقتصادي
        
    It is crucial to fully integrate the economic recovery and development dimension in the process of peacebuilding. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق الاندماج التام بين الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام.
    Our priority will remain economic recovery and building the foundation for sustainable growth, including for the most vulnerable. UN وستبقى أولويتنا هي تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإرساء الأسس للنمو المستدام، بما في ذلك لأكثر الفئات المستضعفة.
    It also commended Vision 2016, which was a step towards achieving economic recovery and the eradication of poverty. UN وهنأتها أيضاً على برنامج الرؤية 2016 الذي يمثل خطوة نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. UN وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي.
    Priority 3: supporting early economic recovery and providing immediate peace dividends UN الأولوية 3: دعم التعافي الاقتصادي المبكر وتقديم ثمار السلام فورا
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    There was a need to streamline the transition from emergency relief to assistance for economic recovery and sustainable development. UN وهناك حاجة إلى تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى المساعدة على الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The general economic recovery and rapidly increasing demand in Asia, particularly China, were the main reasons for the price rises. UN وشكل الانتعاش الاقتصادي العام وسرعة زيادة الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، السببين الرئيسيين في ارتفاع الأسعار.
    That is particularly relevant in terms of resource mobilization and development initiatives aimed at laying the foundation for economic recovery and revitalization. UN ويكتسي ذلك أهمية قصوى من حيث تعبئة الموارد، ومبادرات التنمية الرامية إلى إرساء أسس الانتعاش الاقتصادي وتنشيطها.
    Given the fragility of the economic recovery and uneven progress in major economies, social conditions are expected to recover only slowly. UN وبالنظر إلى هشاشة الانتعاش الاقتصادي وتفاوت التقدم المحرَز في الاقتصادات الكبرى، فلا يُتوقع أن تنتعش الأوضاع الاجتماعية إلا ببطء.
    The continent is committed to serve as a fundamental contributor to global economic recovery and stability. UN إنّ القارة ملتزمة بأن تكون مساهماً أساسياً في الانتعاش الاقتصادي والاستقرار العالميين.
    The United Nations should play a leading role in promoting global economic recovery and laying a solid foundation for development. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور ريادي في تعزيز الانتعاش الاقتصادي العالمي ووضع أساس راسخ للتنمية.
    Improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Haiti UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    :: It is critical to have a renewed emphasis on Somalia's economic recovery and development. UN :: من الحيوي تجديد التأكيد على تحقيق الإنعاش الاقتصادي والتنمية في الصومال.
    The services sector could also help foster economic recovery and bolster economic resilience. UN وفي إمكان قطاع الخدمات أيضاً أن يساعد على تعزيز الانتعاش الاقتصادي وتعزيز القدرة على التعافي الاقتصادي.
    In 2010, gas demand rebounded as a result of economic recovery and exceptionally cold weather in the northern hemisphere. UN وفي عام 2010، تحسن الطلب على الغاز نتيجة للانتعاش الاقتصادي وللطقس الشديد البرودة في نصف الكرة الشمالي.
    The international community must cooperate with, support and encourage the forces within the country that are striving for democracy, peace, reconciliation, economic recovery and a return to simple normalcy. UN ويجب على المجتمع الدولي التعاون مع القوى داخل البلد التي تسعى إلى الديمقراطية والسلام والمصالحة والانتعاش الاقتصادي والعودة إلى الحياة الطبيعية البسيطة، ومؤازرة تلك القوى وتشجيعها.
    Both the Fund and the Bank are members of the Inter-Agency Task Force on African economic recovery and Development. UN وكل من الصندوق والبنك عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    economic recovery and risk reduction had to be tackled in tandem. UN كما ينبغي السعي لإنعاش الاقتصاد ثم تقليل المخاطر.
    The report makes it clear that efforts aimed at consolidating peace and laying the foundations for rehabilitation, sustained economic recovery and development must be done in a holistic manner. UN يتضح جليا من التقرير أن الجهود التي تبذل من أجل تعزيز السلام وإرساء أسس إعادة التأهيل والتعافي الاقتصادي المستدام والتنمية ينبغي أن تكون شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus