"economic security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن الاقتصادي
        
    • والأمن الاقتصادي
        
    • بالأمن الاقتصادي
        
    • أمن اقتصادي
        
    • للأمن الاقتصادي
        
    • أمنهن الاقتصادي
        
    • الأمان الاقتصادي
        
    • وأمنها الاقتصادي
        
    • أمنها الاقتصادي
        
    • أمنهم الاقتصادي
        
    • وأمنهن الاقتصادي
        
    • في اﻷمن الاقتصادي
        
    In this respect, providing economic security is a complementary component of any virtuous circle involving creative markets and inclusive political structures. UN وفي هذا الصدد، يكون توفير الأمن الاقتصادي عنصرا تكميليا لأي حلقة مثمرة تنطوي على أسواق مبتكِرة وهياكل سياسية جامعة.
    Make modus operandi of the economic security Council practical and efficient UN إضفاء طابع عملي فعال على أسلوب عمل مجلس الأمن الاقتصادي
    economic security and financial independence is integral to a person's ability to participate in society. UN يعد الأمن الاقتصادي والاستقلال المالي جزءا لا يتجزأ من قدرة الفرد على المشاركة في المجتمع.
    Further efforts were needed to improve social safety nets and economic security in those countries. UN وكان لا بد من مواصلة الجهود لتحسين شبكات الضمان الاجتماعي والأمن الاقتصادي في هذه البلدان.
    3.5 Combating underground economy, economic corruption, financial frauds and organized crime activities that are detrimental to economic security. UN 3-5 مكافحة الاقتصاد السري والفساد الاقتصادي والاحتيال المالي وأنشطة الجريمة المنظمة التي تلحق الضرر بالأمن الاقتصادي.
    The benefits and employment generated by cooperatives enable their members to achieve economic security and prevent millions from falling into poverty. UN وما توفره التعاونيات من الفوائد وفرص العمل يمكّن أعضاءها من تحقيق الأمن الاقتصادي ويمنع وقوع الملايين في براثن الفقر.
    Projects to reintegrate and provide economic security to 359 beneficiaries UN مشاريع لإدماج 359 مستفيدا وتوفير الأمن الاقتصادي لهم
    Lack of economic security is often stressful: social and family structures break down, and habits harmful to health are adopted. UN وغالبا ما يكون الافتقار إلى الأمن الاقتصادي مصدرا للضغوط: حيث تنهار الهياكل الاجتماعية والأسرية، وتُعتمَد عادات ضارة بالصحة.
    The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    A more inclusive world, where women's intellectual and economic potential is fully realized, will promote economic security. UN إن إقامة عالم أكثر شمولا، تتحقق فيه إمكانيات النساء الفكرية والاقتصادية على نحو كامل، من شأنه أن يعزز الأمن الاقتصادي.
    The contribution of microfinance to asset creation, employment generation, the provision of economic security and the empowerment of the poor, particularly women, is widely acknowledged and considered to be a good instrument for poverty alleviation. UN إن إسهامات التمويل البالغ الصغر في المساعدة على إيجاد الأصول، وفرص العمالة، وتوفير الأمن الاقتصادي وتمكين الفقراء، لا سيما النساء، معترف بها على نطاق واسع وتعتبر أداة جيدة للتخفيف من وطأة الفقر.
    Welfare of the elderly depends first and foremost on their social integration in which economic security plays the primary role. UN وتعتمد الرعاية الاجتماعية للمسنين أولاً وقبل كل شيء على دمجهم في المجتمع الذي يؤدي فيه الأمن الاقتصادي الدور الرئيسي.
    Khalid Ahmad Officer, economic security and Fighting Corruption, National Security Agency UN موظف مسؤول، الأمن الاقتصادي ومكافحة الفساد، وكالة الأمن الوطني
    In 2008, UNIFEM invested in six community-level initiatives to enhance women's economic security. UN وفي عام 2008، استثمر الصندوق في ست مبادرات على مستوى المجتمعات المحلية لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة.
    The economic security Council would play a similar role as that of the Security Council in areas of peace and security UN أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن
    Promote informal exchanges in the economic security Council among national leaders UN تعزيز التواصل غير الرسمي فيما بين القادة الوطنيين في مجلس الأمن الاقتصادي
    Governments are addressing women's economic security, including the distinct obstacles faced by Aboriginal women. UN وتعالج الحكومات حالياً الأمن الاقتصادي للمرأة، بما فيه العوائق المتميزة التي تواجهها نساء السكان الأصليين.
    Achieving life-long economic security emerged as a key theme women want addressed. UN وبرز موضوع تحقيق الأمن الاقتصادي على مدى الحياة كموضوع رئيسي تريد المرأة معالجته.
    economic security is food on the table, a job and the best possible support for health, education and old age. UN والأمن الاقتصادي هو توفير المأكل والوظيفة وتقديم أفضل دعم ممكن للصحة والتعليم والشيخوخة.
    Roundtable on Women's economic security Disabilities UN مائدة مستديرة متعلقة بالأمن الاقتصادي للمرأة.
    Some legal systems justify this by providing widows with other means of economic security, such as support payments from the deceased's estate. UN وتبرر بعض النظم القانونية هذا الأمر من خلال منح الأرامل وسائل أمن اقتصادي أخرى مثل النفقة عليهن مما ترك أزواجهن.
    Create an economic security Council composed of no more than 23 members UN إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي لا يتجاوز عدد أعضائه 23 عضوا
    Women were living longer than men and were often poorer in old age; it was therefore essential to ensure their economic security. UN إن النساء يعشن فترة أطول من الرجال، وهن في غالبية اﻷحوال أكثر فقرا، ومن ثم فإن من الضروري كفالة أمنهن الاقتصادي.
    However, in-depth studies would need to be conducted to validate the actual influence of that perception, particularly in the light of the economic security provided by the present traditional system of inheritance. UN بيد أنه يلزم إجراء دراسات متعمقة لتصحيح الأثر الفعلي لتلك الفكرة وخصوصا في ضوء الأمان الاقتصادي الذي يوفره نظام الميراث التقليدي الحالي.
    Around the world, UNIFEM supports women's political participation, promotes women's human rights and strengthens their economic security. UN ويدعم الصندوق في كامل بلدان العالم المشاركة السياسية للمرأة، ويعزز حقوق الإنسان للمرأة وأمنها الاقتصادي.
    We reiterate that SIDS need to be granted preferential treatment as part of a global strategy to ensure economic security. UN ونؤكد مجدداً أن الدول الجزرية تحتاج إلى منحها معاملة تفضيلية كجزء من استراتيجية عالمية لكفالة أمنها الاقتصادي.
    A key asset of the poor, good health contributes to their greater economic security. UN ويسهم التمتع بالصحة، وهو مصدر قوة أساسي للفقراء، في زيادة أمنهم الاقتصادي.
    60. UNDP has also developed a nationwide strategy with the goal of enhancing the ability of Somali women leaders to participate meaningfully in the political sphere through effective advocacy for the protection of their human rights and economic security. UN 60 - ووضع البرنامج الإنمائي أيضا استراتيجية وطنية تهدف إلى تعزيز قدرة القائدات الصوماليات على المشاركة المجدية في الميدان السياسي من خلال الدعوة الفعالة إلى حماية حقوق الإنسان المكفولة لهن وأمنهن الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus