The Committee encourages the State party to adopt a welfare programme enabling elderly persons to live a decent life. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج رعاية اجتماعية يمكن الأشخاص المسنين من أن يعيشوا حياة كريمة. |
Over 70 per cent of those elderly persons will be living in the developing regions of the world. | UN | كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم. |
The majority are civilians, including youths and a number of elderly persons. | UN | وأغلبية المختفين هم من المدنيين، ومن بينهم شبان وعدد من المسنين. |
Increasing the security of elderly persons was included as one of the prioritized fields of State subsidies for crime prevention in 2011. | UN | وأُدرجت زيادة أمن كبار السن بوصفها من المجالات ذات الأولوية في إعانات الدولة المقدمة بغرض منع الجريمة في عام 2011. |
The Report analyzes the current situations elderly persons regularly face. | UN | ويحلل التقرير الحالات الراهنة التي يواجهها المسنون بشكل منتظم. |
Special consideration is given to the elderly, persons with disabilities and households with young children, as well as households affected by natural disasters and fire. | UN | ويولي اهتماماً خاصاً للمسنين والمعوقين والأسر التي لديها أطفال صغار، وكذلك للأسر المتضررة من الكوارث الطبيعية والحرائق. |
It would not be imposed on persons who were below 18 years of age at the time when the crime was committed, pregnant women, mothers of young children and elderly persons. | UN | وهي لا تطبق على من يقل عمرهم عن ثمانية عشر عاماً وقت وقوع الجريمة وعلى الحوامل وأمهات الأطفال الصغار والمسنين. |
The health of elderly persons seems to be improving, with the result that they require less assistance than has traditionally been the case. | UN | ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً. |
In this respect, a series of activities to ensure the participation, awareness, protection and security of elderly persons had been implemented. | UN | وقد جرى في هذا الصدد تنفيذ سلسلة من الأنشطة لتأمين مشاركة المسنين وتوعيتهم وحمايتهم وأمنهم. |
This is especially true as regards social protection targeting elderly persons and persons with disabilities. | UN | ويصح ذلك بشكل خاص على الحماية الاجتماعية التي تستهدف المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Countering violence against women and all domestic violence, including in same-sex relationships, will continue to be priority tasks, as will ensuring the rights of elderly persons and persons with disabilities. | UN | وستظل مكافحة العنف ضد النساء وجميع أنواع العنف المنزلي، بما فيها العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس، مهام ذات أولوية، وكذلك كفالة حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
In order to do so, it organizes local groups of elderly persons who meet and form friendships as a way of fighting loneliness. | UN | وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم. |
By encouraging elderly persons to be active and aware of their role within their own communities, we are helping, by another route, to achieve the Goals. | UN | فمن خلال حث المسنين على النشاط داخل مجتمعاتهم وتوعيتهم بدورهم، نسهم بطريقة أخرى في تحقيق هذه الأهداف. |
The goal is to make elderly persons understand the active role they can and should still play in the life of society, drawing on their experience. | UN | وكان الهدف منها توعية المسنين بالدور النشط الذي ما زال يمكنهم، بل وينبغي لهم الاضطلاع به في الحياة الاجتماعية، انطلاقاً من تجربتهم الذاتية. |
395. The present waiting list for States of Guernsey rented dwellings comprises 65 families and 62 elderly persons or couples. | UN | وتضم قائمة الانتظار الحالية لتأجير مسكن في ولايات غيرنسي 65 أسرة و62 شخصا أو زوجا من كبار السن. |
Geriatric care arrangements were in place to allow elderly persons to remain living in their home as long as they wished, with the necessary financial assistance. | UN | وثمة وحدة لرعاية كبار السن تتيح لهم البقاء في مساكنهم لأطول مدة يريدونها مع حصولهم على ما يلزم من دعم مالي. |
Most permanent returnees were elderly persons returning to rural areas. | UN | أما معظم العائدين بصفة دائمة إلى المناطق الريفية فكانوا من كبار السن. |
Furthermore, several members had suggested that special protection should be extended to other vulnerable persons, namely the elderly, persons with physical or mental disabilities, and women, in particular pregnant women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح عدد من الأعضاء توسيع نطاق الحماية الخاصة لتشمل أشخاصاً ضعفاء آخرين، منهم تحديداً المسنون والأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية، والنساء، وخاصة الحوامل. |
There are 39 daily centers providing social services to elderly persons and 53 centers for social rehabilitation and integration of children as well as 94 protected/community based/ homes for elderly. | UN | هناك 39 مركزاً للرعاية النهارية يقدم خدمات اجتماعية للمسنين و53 مركزاً لإعادة التأهيل الاجتماعي وإدماج الأطفال، إضافة إلى 94 داراً للمسنين تحظى بالحماية وتقوم على المجتمع المحلي. |
It is important to show that there are boys who enjoy working with children and elderly persons in care-related jobs and girls in male-dominated occupations and to find good examples among municipal employees. | UN | ومن المهم بيان أنه يوجد بنون يتمتعون بالعمل مع الأطفال والمسنين في وظائف تتعلق بالرعاية وبنات في مهن يسيطر عليها الذكور، وكذلك التوصل إلى أمثلة طيبة فيما بين موظفي البلديات. |
elderly persons engage in organized amateur cultural activities less often. | UN | والمسنون يشاركون بوتيرة أدنى في تنظيم أنشطة الهواة الثقافية. |
Meeting with women's groups and elderly persons | UN | اجتماع مع مجموعات نسائية وأشخاص متقدمين في السن |
The right of elderly persons to quality and needs-based care is enshrined in law. | UN | ويؤكد القانون حق المسنّين في تلقي الرعاية الجيدة المرتكزة على تلبية احتياجاتهم. |
The work on population ageing focused on the finalization of standard data sets of elderly persons for 14 countries. | UN | وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا. |
An analysis of the results led to the conclusion that one out of two elderly persons has been the victim of some kind of financial abuse. | UN | واتضح من تحليل النتائج أن هناك مسنا من كل اثنين وقع ضحية لسوء تصرف مالي تجاهه. |
He indicated that 17 civilians had been killed in the fighting, among them 4 women, 3 children and 3 elderly persons. | UN | وأشار إلى أن ١٧ مدنيا قتلوا في المعارك، من بينهم ٤ نساء و ٣ أطفال و ٣ مسنين. |
From that moment on all elderly persons from the age 60 (senior citizens) were eligible for financial support. | UN | ومنذ تلك اللحظة، أصبح المسنّون كافة اعتباراً من سن الستين (المواطنون كبار السن ) مستحقين للدعم المالي. |
Note: Numbers in parentheses are values per 100,000 elderly persons. | UN | ملاحظة: اﻷرقام الواردة بين قوسين هي النسب إلى كل ٠٠٠ ٠٠١ شخص مسن. |
elderly persons, children and pregnant women are also reported to have been seen as labourers along the railway. | UN | وأفيد أيضا بأنه قد شوهد ضمن العمال المشتغلين على امتداد الخط الحديدي أشخاص مسنون وأطفال ونساء حوامل. |
Psychiatric care was provided at home to elderly persons with mental disorders and the disabled; | UN | قدمت رعاية نفسية في المنزل لكبار السن الذين يعانون من اضطرابات عقلية وكذلك للمعوقين؛ |