"eliminate all forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء على جميع أشكال
        
    • بالقضاء على جميع أشكال
        
    • والقضاء على جميع أشكال
        
    • تقضي على جميع أشكال
        
    • القضاء على كافة أشكال
        
    • إلغاء جميع أشكال
        
    • إزالة جميع أشكال
        
    • القضاء على كل أشكال
        
    • استئصال جميع أشكال
        
    • القضاء على جميع أنواع
        
    • وتقضي على جميع أشكال
        
    • تزيل جميع أشكال
        
    • إلغاء كافة أشكال
        
    • القضاء على أي شكل من أشكال
        
    • والقضاء على كل أشكال
        
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The Government has amended a number of legal instruments to eliminate all forms of discrimination against Women and create a gender balance: UN فقد عدلت الحكومة عدداً من الصكوك القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقامة توازن بين الجنسين:
    Article 2: Obligations to eliminate all forms of Discrimination against Women UN المادة 2: الالتزامات بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Peru's constitution and legislation were designed to eliminate all forms of discrimination against women and to combat gender stereotypes. UN وأضافت أن دستور بيرو وتشريعاتها قد صيغا بصورة تتيح القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومكافحة التنميط الجنساني.
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in protection UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية
    The international community should continue to address its responsibility to eliminate all forms of racism and to end the suffering of the Palestinian people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تحمل مسؤوليته عن القضاء على جميع أشكال العنصرية وعن وضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in prevention UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان التزام الحرص الواجب لمنع العنف
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women UN التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women UN التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women UN التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    She therefore underscored the urgency of intensifying efforts to eliminate all forms of violence against women. UN لذلك فإنها تشدد على الطابع الملح لمضاعفة الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women UN التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    eliminate all forms of violence against women UN ' 7` القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The State furthermore wishes the Committee continuing success in its endeavours to eliminate all forms of racial discrimination. UN وترجو دولة قطر للجنة دوام التوفيق والنجاح في عملها المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The United Kingdom recommended that Tuvalu prioritize reforms to modernize legislation and eliminate all forms of discrimination. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعطي توفالو الأولوية لإدخال إصلاحات لتحديث تشريعها والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    The State party should eliminate all forms of interference by the other branches of government in the judicial branch. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية.
    459. In submitting this report to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government of Qatar confirms that it will do its utmost to eliminate all forms of discrimination against women. UN 459- إن حكومة دولة قطر إذ ترفع هذا التقرير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تؤكد على بذل أقصى الجهود من أجل القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    For the first time, Members had agreed to eliminate all forms of agricultural export subsidies by a date to be determined through negotiations. UN فللمرة الأولى، وافق الأعضاء على إلغاء جميع أشكال إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بحلول موعد يحدَّد بالتفاوض.
    To that end, the international community must eliminate all forms of protectionism, reaffirm the multilateral trading system and successfully conclude the Doha Development Round. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي إزالة جميع أشكال الحمائية وإعادة تأكيد النظام التجاري المتعدد الأطراف واختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Accordingly, his Government was striving to eliminate all forms of discrimination in the country. UN وبناء عليه فإن حكومته تسعى جاهدة إلى القضاء على كل أشكال التمييز في البلد.
    Stresses the need to increase appropriate preventive measures to eliminate all forms of racial discrimination, and emphasizes the important role that Governments, international and regional organizations, national human rights institutions, the media, non-governmental organizations and civil society can play in developing such measures; UN 19- يشدد على الحاجة إلى زيادة تدابير المنع الملائمة الرامية إلى استئصال جميع أشكال التمييز العنصري، ويؤكد على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تطوير هذه التدابير؛
    It was also a party to the Biological Weapons Convention and was ready to take part in any international efforts to eliminate all forms of weapons of mass destruction. UN كذلك وقعت سوريا علــى اتفاقيـة اﻷسلحـة البيولوجية، وهي مستعدة للمشاركة في أي جهد دولي يهدف الى القضاء على جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    The State shall adopt the requisite measures to gradually improve rules and regulations guaranteeing women's rights and eliminate all forms of discrimination against women. UN فعلى الدولة أن تعتمد التدابير اللازمة لكي تحسِّن تدريجيا القواعد واللوائح التي تضمن حقوق المرأة وتقضي على جميع أشكال التمييز ضدها.
    New Zealand calls upon States to eliminate all forms of discrimination in population policy decisions. UN وتهيب نيوزيلندا بالدول أن تزيل جميع أشكال التمييز من قراراتها المتعلقة بالسياسة الإسكانية.
    In this context, NGOs, especially those active in human rights issues, are seeking to amend this Article in order to eliminate all forms of violence that children are exposed to, even those forms that are acceptable within the public norm. UN وفي هذا الإطار ترى جمعيات أهلية وخاصة الناشطة في مجال حقوق الإنسان، ضرورة تعديل هذه المادة لناحية إلغاء كافة أشكال العنف الذي يتعرض لها الطفل، حتى الذي يبيحه العرف العام؛
    This in itself demonstrates the determination to eliminate all forms of discrimination against women in the country's political and public life. UN وهذا في حد ذاته برهان على الرغبة في القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN واعتقادا منها بأنه ما زالت هناك حاجة إلى تكثيف الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد، والقضاء على كل أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus