"enclosed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرفقة
        
    • المغلقة
        
    • مغلقة
        
    • مغلق
        
    • المرفق بها
        
    • المرفق طيه
        
    • مرفق نسخة
        
    • مرفقة
        
    • مرفق طيه
        
    • طيا
        
    • أرفقت
        
    • موضوعة
        
    • معقَّوفة
        
    • مغلقا
        
    • وأرفق
        
    I would appreciate it if you could circulate the enclosed paragraph as an official document of the General Assembly under agenda item 9. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الفقرة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Counsel refers to enclosed affidavits authorizing counsel to represent the victim’s family and dependants in national proceedings. UN ويشير المحامي إلى التوكيلات المرفقة التي تأذن له بتمثيل أسرة الضحية ومعاليها في القضية الوطنية.
    What he means is that you're afraid of enclosed areas. Open Subtitles ما يعنيه هو أن كنت خائفا من المناطق المغلقة.
    For example, the number and location of enclosed offices had not yet been determined at the time of the audit. UN وعلى سبيل المثال، لم يتم بعد في وقت إعداد مراجعة الحسابات تحديد عدد المكاتب المغلقة ومواقعها.
    Class III cabinet: a totally enclosed ventilated cabinet, which is gas-tight and is maintained under negative air pressure. UN خزانة الفئة الثالثة: خزانة مهواة مغلقة تماما سدودة للغازات يحتفظ بضغط الهواء فيها عند قيمة سالبة.
    Azerbaijan and Kazakstan maintained that the Caspian should be classified under maritime law as an enclosed sea. UN وأكدت كل من أذربيجان وكازاخستان أنه ينبغي تصنيف بحر قزوين بموجب القانون البحري كبحر مغلق.
    I should be grateful if you would have this letter and the enclosed report issued as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    We are forwarding the enclosed letter to your address. Open Subtitles و نحن نرسل اليك الرسالة المرفقة إلى عنوانك
    "on April 10th 2013, please find and light the enclosed candle. Open Subtitles في 10 نيسان 2013 أرجو أن تأخذي الشمعة المرفقة وتشعليها
    I should be grateful if the enclosed note could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 140. UN وأرجو ممتنا تعميم المذكرة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 140 من جدول الأعمال.
    I should be grateful if the enclosed letter could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 42, and of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم الرسالة المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 42 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    In order to achieve the objectives set out in this Declaration we hereby adopt the enclosed action plan and undertake to endow la Francophonie with the necessary resources for this purpose. UN ولتحقيق الأهداف المحددة في هذا الإعلان نعتمد خطة العمل المرفقة طيه، وسنوفر للفرانكفونية الوسائل اللازمة لتنفيذها.
    The State party should take firm measures to abolish completely the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارم للإلغاء التام لاستخدام الأسّرة المغلقة المقيدة في المؤسسات النفسية والمؤسسات المتصلة بها.
    Recommendations for entering enclosed spaces aboard ships UN التوصيات الخاصة بالدخول إلى الأماكن المغلقة على متن السفينة
    The State party should take firm measures to abolish completely the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارم للإلغاء التام لاستخدام الأسّرة المغلقة المقيدة في المؤسسات النفسية والمؤسسات المتصلة بها.
    How can you study when you're in an enclosed space with me? Open Subtitles هل يمكنكِ الدراسة الان بينما أنتِ فى غرفة مغلقة معي ؟
    In that context, we invite other States with enclosed or semi-enclosed seas, when the occasion arises, to adopt similar cooperation plans, in line with article 123 of the Convention. UN وفي ذلك السياق، ندعو الدول الأخرى المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة إلى اعتماد خطط تعاون مماثلة، حينما تسنح الفرصة، عملا بالمادة 123 من الاتفاقية.
    No, I've actually compiled a list of things I'd rather do than spend long periods of time with you in an enclosed space. Open Subtitles لا ، لا ، في الحقيقة لقد جمعت قائمة بأشياء أود فعلها أكثر من قضاء أوقات طويلة معك في مكان مغلق
    I should be grateful if you would have this letter and the enclosed report issued as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إصدار هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    We request that you transmit the present letter and the enclosed charging document to the Security Council. UN ونطلب منكم أن تحيلوا إلى مجلس الأمن هذه الرسالة وصك الاتهام المرفق طيه.
    Regulations Act relating to article 27 of the Constitution, on nuclear issues, in force since 4 February 1985 (enclosed) UN اللائحة التنظيمية للمادة 27 من الدستور بشأن المسائل النووية، وهي سارية منذ 4 شباط/فبراير 1985. (مرفق نسخة من اللائحة)
    19. The documents supplied by a number of Arab States on their achievements are enclosed in a separate document. The most important points are summarized below. UN إن الوثائق التي وافتنا بها عدة دول عربية حول إنجازاتها مرفقة في وثيقة منفصلة، وقد رأيت أن أوجز هنا أهم ما ورد فيها:
    Please find enclosed an attachment which provides information about the various educational sectors. UN مرفق طيه ملحق يتضمن معلومات عن القطاعات التعليمية المختلفة.
    enclosed herewith is the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the event. UN وتجدون طيا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذا الحادث.
    A copy of the relevant regulations providing free school meals was enclosed with the previous report. UN وقد أرفقت مع التقرير السابق نسخة من الأنظمة ذات الصلة التي تنص على توفير وجبات غذائية مدرسية مجانية.
    Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. UN وتفصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض لمنع الاحتكاك والصدم.
    The Working Group agreed to forward the draft decision, enclosed in its entirety in square brackets as set out in section C of annex I to the present report, to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties for further consideration, on the understanding that members of the contact group would continue to work to resolve outstanding issues before that meeting. UN 48 - واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر، مع وضع أقواس معقَّوفة حول النصّ بأكمله، على النحو المبيَّن في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير، إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه، على أساس أن يواصل أعضاء فريق الاتصال العمل لتسوية المسائل العالقة قبل ذلك الاجتماع.
    His first doctoral thesis, presented in 1977, dealt with " The Mediterranean as an'enclosed sea'in the New Law of the Sea " . UN واطروحة الدكتوراة، التي قدمها في عام ١٩٧٧، تتناول " البحر اﻷبيض المتوسط بوصفه " بحرا مغلقا " في قانون البحار الجديد " .
    The letter also provided details on the possibility of filing an action for damages and enclosed guidelines on how to file a complaint. UN وأورد الخطاب أيضا تفاصيل عن إمكانية رفع دعوى تعويض عن أضرار وأرفق توجيهات حول كيفية تقديم شكوى في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus