"equal treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في معاملة
        
    • المساواة في المعاملة
        
    • المعاملة المتساوية
        
    • معاملة متساوية
        
    • بالمساواة في المعاملة بين
        
    • بالمساواة في معاملة
        
    • بالمعاملة المتساوية
        
    • المعاملة المتكافئة
        
    • والمساواة في معاملة
        
    • المعاملة على قدم المساواة
        
    • معاملة متكافئة مع
        
    • والمساواة في المعاملة بين
        
    • والمعاملة المتساوية
        
    • ومعاملتها على قدم المساواة
        
    • للمساواة في المعاملة بين
        
    Promotion of equal treatment of men and women benefits also from the results of many other measures of the Programme. UN ويستفيد تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل أيضا من نتائج العديد من التدابير الأخرى التي ينص عليها البرنامج.
    They directly violated many General Assembly resolutions, particularly with regard to the principle of equal treatment of the official languages. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    Analysis, monitoring and support of equal treatment of all individuals; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    The importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    It guarantees equal treatment of artists without gender distinction. UN وهي تضمن المعاملة المتساوية للفنانين دون تمييز جنساني.
    The group shall interview shortlisted candidates to ensure equal treatment of all candidates; UN ويجري الفريق مقابلات مع المرشحين الذين تدرج أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولي لضمان معاملة متساوية لجميع المرشحين.
    The OFS has begun work on the design of a statistic on equal treatment of disabled persons. UN وبدأ مكتب الإحصاءات الاتحادي في وضع مفهوم لإحصاء المساواة في معاملة المعوقين.
    That objection was based on the fundamental importance to arbitration of the principle of equal treatment of parties as set forth in article 18 of the Model Law on Arbitration. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    They also emphasized the need for equal treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN كما شددوا على ضرورة المساواة في معاملة اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    Members of the Security Council emphasized the importance of the equal treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN وأكد أعضاء مجلس اﻷمن على أهمية المساواة في معاملة اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    The importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    The State party should ensure equal treatment of men and women at all levels of the public service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في جميع مستويات الخدمة العامة.
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    This is a reflection of the principle of equal treatment of all official languages. UN ويعبر هذا عن مبدأ المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية.
    equal treatment of certificates and other types of electronic signatures UN المعاملة المتساوية للشهادات وللأنواع الأخرى من التوقيعات الالكترونية
    In the meantime, the existing procedure should be respected so as to ensure the equal treatment of all Members. UN وينبغي احترام اﻹجراء الحالي لضمان المعاملة المتساوية بين الدول اﻷعضاء كلها.
    Those were necessary attributes of a mechanism that would be not only fair and objective but also characterized by respect and equal treatment of all participating States. UN وتلك خواص ضرورية لآلية لا تكون منصفة وموضوعية فحسب، بل تتميز أيضا باحترام جميع الدول المشاركة ومعاملتها معاملة متساوية.
    It must be applied in a consistent manner, not least to ensure the equal treatment of Member States. UN ويجب أن تطبــق بطريقة متسقة، ليس أقلها ضمان معاملة متساوية لجميع الدول اﻷعضاء.
    The text combines seven Directives about equal treatment of men and women. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    22. Bolivia highlighted Spain's achievements with regard to the equal treatment of men and women. UN 22- وأبرزت بوليفيا ما حققته إسبانيا من إنجازات فيما يتصل بالمساواة في معاملة الرجال والنساء.
    And it was a demand for the equal treatment of all people. UN كما كانت مطلبا بالمعاملة المتساوية لكل الناس.
    Death and disability compensation should be based on the principle of equal treatment of all Member States. UN واضاف أن التعويض عن الوفاة والعجز ينبغي أن يتم على أساس مبدأ المعاملة المتكافئة لجميع الدول اﻷعضاء.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    The mechanism must ensure equal treatment of human rights situations in all countries, in a non-selective and non-politicized manner. UN ويجب أن تضمن الآلية المعاملة على قدم المساواة لحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة.
    The Heads of State or Government took note with appreciation of the adoption of the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by the General Assembly, as a positive and important step towards realizing equal treatment of all human rights. UN 576 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم، لإقرار الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كخطوة إيجابية وهامّة نحو تحقيق معاملة متكافئة مع كافة حقوق الإنسان.
    Its objective is to achieve better compatibility of family and work and to promote the equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويهدف إلى تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء.
    Pakistan's constitution is built on the principle of equal rights and the equal treatment of all citizens and persons without any distinction. UN والدستور الباكستاني مبني على مبدأ المساواة في الحقوق والمعاملة المتساوية لجميع المواطنين والأشخاص بدون أي تمييز.
    Inclusive and cooperative frameworks should ensure the involvement and equal treatment of all jurisdictions. UN ومن شأن الأطر الشاملة للجميع القائمة على التعاون أن تكفل مشاركة جميع مناطق الاختصاص ومعاملتها على قدم المساواة.
    The aforementioned proposals promote full implementation of the equal treatment of women and men and express an increased care for single parent and large families. UN وتعزز هذه المقترحات التنفيذ الكامل للمساواة في المعاملة بين النساء والرجال كما تعرب عن اهتمام متزايد بأسر الوالد الوحيد وبالأسر الكبيرة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus