"establishment of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء هذا
        
    • بإنشاء هذه
        
    • لإنشاء هذه
        
    • انشاء هذه
        
    • إقامة هذه
        
    • إنشاء تلك
        
    • إقامة تلك
        
    • استحداث هذه
        
    • بإنشاء هذا
        
    • إقامة هذا
        
    • لإنشاء هذا
        
    • تأسيس هذه
        
    • إرساء مثل هذه
        
    The re—establishment of this Committee was likewise proposed in all the Conference documents I have just mentioned; UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Under the circumstances, the Committee recommends against establishment of this post. UN وفي ظل هذه الظروف توصى اللجنة بعدم إنشاء هذه الوظيفة.
    They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    The Security Council further encourages Member States to provide sufficient financial resources to support the prompt establishment of this team. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء علاوة على ذلك على توفير موارد مالية كافية لدعم إنشاء هذا الفريق عاجلا.
    The Parties hereto shall jointly inform the United Nations about the establishment of this Battalion. UN ويبلغ الطرفان اﻷمم المتحدة بإنشاء هذه الكتيبة.
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    Based on the justification provided by the Secretary-General, the Committee recommends approval of the establishment of this post. UN وبناء على التبرير المقدم من الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    The establishment of this mechanism and its modalities required important and intensive work by the Council. UN وقد تطلب إنشاء هذه الآلية ووضع طرائقها عملا هاما ومكثفا من لدن المجلس.
    Since the establishment of this category in 1989, more than 8,000 visas have been granted. UN ومنذ إنشاء هذه الفئة في عام 1989، تم منح أكثر من 000 8 تأشيرة.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of this position, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposal. UN وبأخذ المبررات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. UN فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية.
    Parties admitted to the Convention after the establishment of this reserve will be assessed on the basis of the same principles as for the working capital fund already created. UN وسيتم تقرير أنصبة الأطراف التي تنضم إلى الاتفاقية بعد إنشاء هذا الاحتياطي على أساس نفس المبادئ المتبعة في صندوق رأس المال العامل الذي تم إنشاؤه بالفعل.
    Under the circumstances, the Committee does not recommend the establishment of this post. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee did not find this argument sufficiently compelling and requested further justification in support of the establishment of this post. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحجة مقنعة بما فيه الكفاية، فطلبت تقديم مزيد من التبريرات المؤيدة لإنشاء هذه الوظيفة.
    Yet my country establishes no linkage and is prepared to agree to the re—establishment of this committee independently of any other decision which may be taken on the programme of work. UN ومع ذلك، فإن بلدي لا يربط ذلك بأي شيء وهو مستعد للموافقة على إعادة انشاء هذه اللجنة بصرف النظر عن أي مقرر آخر قد يتخذ بشأن برنامج العمل.
    They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء تلك المنطقة.
    They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللأزمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة تلك المنطقة.
    The establishment of this post would be met through the reassignment of the post of Senior Information Analyst at the P-5 level from the Office of the Chief of Staff. UN وسيلبَّى استحداث هذه الوظيفة بإعادة انتداب المحلل الأقدم للمعلومات برتبة ف-5 من مكتب رئيس الموظفين.
    Kenya is one of States concerned by the establishment of this centre. UN وتُعد كينيا إحدى الدول المعنية بإنشاء هذا المركز.
    The Security Council encourages Member States, UNSOM, and relevant UN Agencies, funds and programmes, to support the establishment of this team. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على دعم إقامة هذا الفريق.
    A special segment of the CSTD panel meeting, held in Paris in November 2006, was devoted to the establishment of this Working Group. UN وكرّس جزء خاص من اجتماع الخبراء الذي عقدته اللجنة في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لإنشاء هذا الفريق العامل.
    On the whole, all the central government authorities support the establishment of this institution. UN وبشكل عام، يحظى تأسيس هذه الهيئة بدعم جميع أجهزة الحكومة المركزية.
    The establishment of this culture will depend on the willingness of Member States to take decisive actions. UN بيد أن إرساء مثل هذه الثقافة يعتمد على رغبة الدول الأعضاء في اتخاذ إجراءات حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus