Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. | UN | على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية. |
Unilateralism has become a less productive option, even for the more powerful. | UN | لقد أصبحت الانفرادية خيارا غير منتج، حتى بالنسبة للدول اﻷكثر قوة. |
This is generally a problem, as there are several operational definitions, even for core concepts such as crude oil. | UN | ويمثل ذلك مشكلة بصورة عامة لوجود العديد من التعريفات التشغيلية حتى بالنسبة للمفاهيم الرئيسية مثل النفط الخام. |
even for the much more powerful economy of the Soviet Union, it was an almost backbreaking burden. | UN | وحتى بالنسبة لاقتصاد الاتحاد السوفياتي الأقوى بكثير، فإنها كانت عبئا قاصما تقريبا. |
Government guarantees might be necessary even for risks that were not fully in the relevant project authority's control. | UN | وقد تكون الضمانات الحكومية ضرورية حتى في حالة المخاطر التي قد لا تخضع كليًّا لسيطرة سلطة المشروع المعنية. |
The provisions on redress were unworkable and contradictory, even for those few countries that were addressing that imperative. | UN | أما الأحكام المتعلقة بالتعويضات، فإنها غير عملية ومتضاربة، حتى بالنسبة لتلك البلدان التي تعالج ذلك الأمر. |
These elements are also magnets for major opportunities, even for countries not at the forefront of knowledge creation or innovation. | UN | كما أن هذين العاملين يتيحان فرصا هائلة حتى بالنسبة للبلدان التي ليست رائدة في مجالي خلق المعارف والابتكار. |
That is no small task, even for a strong United Nations. | UN | وهذه ليست مهمة بسيطة، حتى بالنسبة إلى أمم متحدة قوية. |
You know, I'm not afraid to die, but killing an injured man, that's a dirty play, even for you. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لست خائفا من الموت لكن القتل رجل جريح وهذا لعبة قذرة حتى بالنسبة لك |
Isn't that a little'80s, Dad, even for you? | Open Subtitles | أليس ذلك قديماً، أبي، حتى بالنسبة إليك ؟ |
Playing the handicapped card is low, even for you. | Open Subtitles | تمثيل دور الأعمى أمر منحط حتى بالنسبة إليك |
That was a new level of sleaze, even for you. | Open Subtitles | كان هذا مستوى جديد من الحقارة. حتى بالنسبة لك. |
But his will is strong, even for an Elder. Which is why he's so valuable to us. | Open Subtitles | نيته قوية ، حتى بالنسبة لأحد من الكبار و لهطا السبب هو مفيد للغاية لنا |
He's been too perfect, even for him, and I just keep waiting for the other shoe to drop. | Open Subtitles | أنه كان متكاملاً للغاية ، حتى بالنسبة له و أنا أنتظر فقط أن يقع الحذاء الآخر |
Look, I know I said some horrible things, even for me. | Open Subtitles | أنظري انا اعلم انني قلت اشياء فضيعة حتى بالنسبة لي |
30 swabs in six hours? Not realistic, all right? even for me. | Open Subtitles | لمعلوماتك 80 عينة خلال 6 ساعات هذا غير واقعي,حتى بالنسبة لي؟ |
even for the same organization, for different ICT hosting services, different cost elements could be considered, as shown in annex I. | UN | وحتى بالنسبة لنفس المؤسسة، وبالنسبة لخدمات استضافة مختلفة، يمكن مراعاة مختلف عناصر التكلفة، كما هو مبين في المرفق الأول. |
They are in fact already debated in the corridors of the Kremlin, because this situation is not sustainable, even for the Russian leadership. | UN | بل في الحقيقة قد أصبحا بالفعل موضع نقاش في أروقة الكرملين، لأن هذه الحالة غير مستدامة، حتى في نظر القيادة الروسية. |
even for LDC-specific proposals, members had yet to agree on the proposals. | UN | ولم يتفق الأعضاء بعد حتى على الاقتراحات الخاصة بأقل البلدان نمواً. |
Doesn't this seem a little bit petty, even for you? | Open Subtitles | ألا يبدو الأمر تافه قليلا حتّى بالنسبة لك ؟ |
It is couched in terms too vague even for a general principle. | UN | فهي قد صيغت بعبارات شديدة الغموض حتى فيما يتعلق بمبدأ عام. |
even for your graduation we had to pay a private school. | Open Subtitles | حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة |
In parts of the world, water quality has been so degraded that it is unfit even for industrial purposes. | UN | وفي أنحاء عديدة من العالم، انحطت نوعية المياه إلى درجة تجعلها غير صالحة حتى لﻷغراض الصناعية. |
He's got a three-day record. His wife is dying. He's willing to circle even for a week. | Open Subtitles | سجل لركوب الدراجة لثلاثة أيام ، زوجته تموت لذا فهو مستعد للقيادة حتى لمدة إسبوع |
It's a slam dunk even for him. - It's done. | Open Subtitles | انها غلطة كبيرة حتي بالنسبة له لقد قضي الأمر |
As a result, the Mission is now being requested to pay even for facilities that were previously provided free of charge. | UN | ولذلك، يطلب اﻵن من البعثة أن تدفع حتى مقابل استعمال المرافق التي كان يجري من قبل توفيرها مجانا. |
Some States apply the principle of absolute immunity, others the principle of restrictive immunity; even for States applying the principle of restrictive immunity, rules of internal laws vary. | UN | فبعض الدول يطبق مبدأ الحصانة المطلقة بينما تطبق دول أخرى مبدأ الحصانة التقييدية؛ وحتى في البلدان التي تطبق مبدأ الحصانة التقييدية، تختلف قواعد القوانين الداخلية. |
If my eyes move off you, even for a second, you're out | Open Subtitles | إذا تحركت عيني عنكِ حتى ولو لثانية واحدة إذاً فقد فشلتي. |
In other words it incurs responsibility even for acts committed by its officials outside their remit or contrary to its behest. | UN | وبعبارة أخرى، تتحمل الدولة المسؤولية حتى عن الأفعال التي يرتكبها موظفوها خارج نطاق اختصاصهم أو التي تكون مخالفة لتعليماتها. |
even for a techie, this Ensign Wilt was pretty paranoid. | Open Subtitles | حتى بالنسبه لتقني حاملة الرايه كانت مرتابه بعض الشيء |