"experience with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرة المكتسبة
        
    • تجربة
        
    • التجربة مع
        
    • الخبرات مع
        
    • خبرة في
        
    • خبرة مع
        
    • الخبرة في
        
    • الخبرة مع
        
    • الخبرة فيما
        
    • التجربة المتعلقة
        
    • التجربة المكتسبة
        
    • التجارب مع
        
    • التجربة في
        
    • الخبرات المكتسبة
        
    • بخبرة
        
    They suggest a step-by-step incremental approach, which would take into account experience with the in-depth reviews and build on it. UN وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة.
    India's experience with cooperatives has been singularly successful. UN إن تجربة الهند مع التعاونيات تجربة ناجحة بشكل فريد.
    experience with ISO 9000 shows that the absence of the necessary infrastructure in developing countries reduces the chances of achieving certification. UN وتظهر التجربة مع السلسلة إيزو ٠٠٠٩ أن غياب الهياكل اﻷساسية الضرورية في البلدان النامية يقلل فرص الحصول على الشهادات.
    In Afghanistan, for example, Bangladeshi non-governmental organizations already played an active role and shared experience with the Afghan community. UN وفي أفغانستان، على سبيل المثال، تقوم منظمات بنغلاديش غير الحكومية بدور فعال وتتقاسم الخبرات مع المجتمع الأفغاني.
    There's nobody around here has any experience with this kind of thing. Open Subtitles لا يوجد أحد هنا ذو خبرة في هذا النوع من الجرائم.
    You forget... I have some experience with Dark Ones. Everything's a manipulation. Open Subtitles نسيتِ أنّي أمتلك خبرة مع القاتمين وكلّ شيء عبارة عن خداع
    As I mentioned, I have had some experience with transversing parallel universes. Open Subtitles كما ذكرتُ، كان لديّ بعض الخبرة في الإنتقال بين الأكوان المُتوازية.
    Architectural design guidelines should be updated to reflect experience with completed portions of the project and shared among all the design teams. UN وينبغي استكمال المبادئ التوجيهية للتصميم المعماري بحيث تعكس الخبرة المكتسبة من الأجزاء المنجزة من المشروع واقتسامها مع جميع أفرقة التصميم.
    experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    experience with the review of first national communications UN الخبرة المكتسبة من استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى
    experience with attempts at such quantification by organizations of the United Nations system has proven to be difficult at global levels. UN وقد بينت تجربة محاولة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إجراء هذا القياس الكمي أن ذلك أمر صعب على المستوى العالمي.
    Other delegations stated that greater consideration should have been given to drawing lessons from experience with the termination of problematic missions. UN وذكرت وفود أخرى أنه كان ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاعتبار لاستخلاص الدروس من تجربة إنهاء البعثات المحفوفة بالمشاكـل.
    Sri Lanka's experience with tariff rate quotas and Special Safeguard (SSG) Measures is virtually non-existent. UN كما أن تجربة سري لانكا، فيما يتعلق بالحصص التعريفية وتدابير الضمان الخاصة، تكاد لا تذكر.
    Yeah, I have to say, it is nice to share this experience with someone who's on the same journey. Open Subtitles نعم، لا بد لي من القول، فمن الجميل أن نشارك هذه التجربة مع شخص على نفس الرحلة.
    It's more fun to share the experience with someone. Open Subtitles من الممتع مشاركة هذة التجربة مع شخصاً ما
    These seminars offer the women concerned an opportunity to exchange experience with other women who have set up their own business. UN وتتيح هذه الحلقات الدراسية للنساء المعنيات، فرصة تبادل الخبرات مع اﻷخريات اللواتي قمن بإنشاء مشاريع خاصة.
    The workshop provided opportunities for African participants to exchange experience with Asians and to adopt a plan of action. UN ووفرت حلقة العمل الفرصة للمشاركين اﻷفارقة لتبادل الخبرات مع المشاركين اﻵسيويين واعتماد خطة عمل.
    Having little or no experience with rough diamonds, Mr. Weinberg passed the information to the company Jogdiam. UN ولما لم تكن لدى السيد فاينبرغ أية خبرة في شؤون الماس الخام، فقد نقل المعلومات المتعلقة بهذا العرض إلى شركة يوغديام.
    But people who have no experience with violence totally lose it. Open Subtitles أما الذين ليس لديهم خبرة مع العنف.. يفقدون السيطرة تماماً
    One member informed the Group that his agency had embarked upon a twoyear process to review its 20 years of experience with safeguards. UN وقد أبلغ أحد أعضاء الفريق بأن وكالته قد بدأت عملية مدتها سنتان لاستعراض 20 عاماً من الخبرة في ميدان الضمانات.
    We are eager to share our experience with the international community. UN ونحن متعطشون لتبادل ما لدينا من الخبرة مع المجتمع الدولي.
    experience with United Nations common system and international entities UN الخبرة فيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة والكيانات الدولية
    6. Requests the Board to continue to monitor the experience with these issues and to report to the General Assembly, as necessary; UN 6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عند الاقتضاء؛
    experience with other anti-corruption conventions demonstrates that review of implementation is crucial. UN ويستدل من التجربة المكتسبة فيما يتعلق باتفاقات أخرى لمكافحة الفساد أن استعراض التنفيذ مسألة حيوية.
    As the experience with domestic violence in some countries has demonstrated, that risk is far from illusory. UN وكما أظهرت التجارب مع حالات العنف المنزلي في بعض البلدان، فان المخاطرة تعتبر قريبة من الواقع.
    I can say that I walked away from the experience with a greater respect for the sanctity of human life. Open Subtitles وإني على يقين من أنني وجدت من أثر هذه التجربة في صدري تقديراً كبيراً .. لحرمة النفس الإنسانية
    The secretariat of the Convention on Biological Diversity is also looking into experience with incentives. UN وتقوم أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا بدراسة الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالحوافز.
    Equally important are administrative and managerial skills and diplomatic and international experience grounded in first-hand experience with the United Nations system. UN فمن المهم أيضاً المهارات الإدارية والتنظيمية والخبرة الدبلوماسية والدولية المتصلة بخبرة مباشرة في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus