While noting that the State party envisages revising its Code of Criminal Procedure, the Committee expresses concern that: | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنقيح قانون الإجراءات الجنائية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء: |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
He expresses thanks to the Government for its cooperation. | UN | وهو يعرب عن شكره للحكومة على تعاونها معه. |
The Chinese Government strongly condemns this and expresses its utmost indignation. | UN | والحكومة الصينية تدين ذلك بشدة وتعرب عن أشد السخط إزاءه. |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that not all offences under the Optional Protocol are incorporated. | UN | لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
It also expresses concern at the limited capacity and leverage of the NCCM to effectively enforce coordination. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء محدودية قدرة المجلس القومي للطفولة والأمومة على التطبيق الفعال للتنسيق. |
2. expresses its grave concern at manifestations of contemporary forms of slavery as reported to the Working Group; | UN | ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛ |
Nevertheless, the Committee expresses concern about the under—representation of ethnic Hutus in important political and social institutions of the country. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التمثيل الناقص ﻹثنية الهوتو في المؤسسات السياسية والاجتماعية الهامة في البلاد. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة. |
It expresses its concern about the absence of facilities for the care of those infected and affected. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجـود مرافق لتوفير الرعايـــــة للمصابين بهذا المرض والمتأثرين به. |
expresses its hope that the pending request of Turkey with regard to the sphinx will be solved through bilateral meetings, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية، |
The Committee expresses its profound concern about the inadequacy of measures being taken to combat this problem. | UN | كما تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم ملاءمة التدابير التي تتخذ للقضاء على هذه المشكلة. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد المالية الحالية. |
2. expresses its appreciation to the Government of Uganda for generously providing host facilities to the Institute and for its continuous support; | UN | ٢ ـ يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا للسخاء الذي تبديه في توفير المرافق لاستضافة المعهد، وللدعم المستمر الذي تمده به؛ |
2. expresses its appreciation to the Government of Uganda for generously providing host facilities to the Institute and for its continuous support; | UN | ٢ ـ يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا للسخاء الذي تبديه في توفير المرافق لاستضافة المعهد، وللدعم المستمر الذي تمده به؛ |
The Special Rapporteur expresses concern at the serious breach of the immunity of United Nations premises, in contravention of international law. | UN | والمقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء هذا الانتهاك الخطير لحصانة أماكن اﻷمم المتحدة، وهو انتهاك يشكل خرقا للقانون الدولي. |
It expresses its satisfaction with the level of dialogue, engagement and support from the international community achieved at those meetings. | UN | وتعرب عن ارتياحها للمستوى الذي وصل إليه الحوار في هذه الاجتماعات ولمستوى التزام المجتمع الدولـــي والدعم الذي يقدمه. |
He expresses the hope that the reports will be promptly completed. | UN | ويعرب عن أمله أن يُنتهى على الفور من وضع التقارير. |
He also expresses thanks for the submissions received from additional sources. | UN | كما يُعرب عن شكره لما ورده من إسهامات من مصادر أخرى. |
Everyone expresses their fashion, whether they're aware of it or not. | Open Subtitles | الجميع يعبر عن أزياءه سواء كانوا واعين لذلك أم لا |
It expresses concern however that its composition could impact on its independence. | UN | ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاله. |
For those countries whose culture expresses itself in the Catalan language, a similar moment has become equally historic. | UN | وهناك لحظة مماثلة، أصبحت على نفس النحو تاريخية لدى البلدان التي تعبر عن ثقافتها باللغة الكتلانية. |
However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. | UN | على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً. |
The Committee also expresses its concern at the continuing incidence of suicide by children, especially boys. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار حدوث حالات الانتحار لدى الأطفال، لا سيما الأولاد. |
Ukraine's delegation expresses the hope that all States of the world will demonstrate sufficient political will for the practical realization of these provisions. | UN | ويحدو وفد أوكرانيا وطيد اﻷمل أن تبدي جميع دول العالم اﻹرادة السياسية الكافية من أجل التنفيذ العملي لهذه النصوص. |
Despite some measures having been taken to protect domestic workers, the Committee expresses concern at their continuing precarious situation. | UN | ورغم اتخاذ بعض التدابير الرامية إلى حماية خادمات المنازل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار هشاشة حالتهن. |
Well, anything that expresses the first amendment is healthy for our country. | Open Subtitles | بالواقع, أي شئ يعبّر عن التغيّرات بحياتنا هو أمر صحي لدولتنا |
It expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held with the delegation, which included representatives of various ministerial departments. | UN | وتبدي اللجنة ارتياحها للحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف المؤلَّف من ممثِّلِين عن أقسام وزارية مختلفة. |
Peru suffered from, and combated, terror for many long years, and expresses its solidarity with the victims of these criminal acts. | UN | وبيرو التي عانت من الإرهاب وكافحته لسنوات طوال، لتعرب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأعمال الإجرامية. |