"face of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجه
        
    • مواجهة
        
    • الوجه
        
    • متن
        
    • واجهة
        
    • الرغم من
        
    • ولمواجهة
        
    • ظاهر
        
    • صدارة
        
    • سطح
        
    • ظاهره
        
    • مواجهتها
        
    • وجة
        
    • وجهِ
        
    • ظاهرها
        
    Terrorism must be eradicated from the face of the Earth. UN ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض.
    Ultimately, the greatest obstacle to swift action in the face of sudden atrocity is the lack of political will. UN وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة.
    This Conference is a triumph of democratic participation in the face of the despotism of the Washington Consensus of recent decades. UN إن هذا المؤتمر انتصار لمبدأ المشاركة الديمقراطية في وجه الاستبداد المُمارس خلال العقود الأخيرة في ظل توافق آراء واشنطن.
    It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. UN وأشير أيضاً إلى أن أنشطة إحياء الذكرى يمكن أن تكون أداة مفيدة لتوحيد الشعب في مواجهة تحديات المستقبل.
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    Human rights become meaningless in the face of the dire constraints of poverty, hunger, illiteracy and disease. UN وحقوق الانسان تصبح عديمـــــة المغزى في وجه القيود الشديدة التي يفرضها الفقر والجوع واﻷمية والمرض.
    It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the Earth. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    The world should resolve to remove the scourge of nuclear weapons from the face of this earth. UN وينبغي للعالم أن يعقد العزم على إزالة ويلات اﻷسلحة النووية من على وجه هذه اﻷرض.
    The source further alleged that an RUC officer spat on the face of the solicitor who was accused of being a “Fenian” sympathizer. UN وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية.
    With the entry into force and universal acceptance of that Convention, the problem could be eradicated from the face of the earth. UN واعتبر أنه بدخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وقبولها على المستوى العالمي سيتم القضاء على المشكل نهائيا من على وجه اﻷرض.
    But we cannot remain silent in the face of injustices and anti-economic policies that impoverish the rest of the world. UN إلا أننا لا يمكننا أن نظل صامتين في وجه الظلم والسياسات الاقتصادية الضارة التي تنزل الفقر ببقية العالم.
    As a result, the face of HIV/AIDS is still largely hidden. UN ونتيجة لذلك، لا يزال وجه الإيدز مختفيا إلى حد كبير.
    But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. UN ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم.
    She held the United Nations responsible for that impasse and deplored its silence in the face of crimes against humanity. UN وحمَّلت الأمم المتحدة المسؤولية عن هذا الجمود وأعربت عن الأسف لصمتها في مواجهة الجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية.
    The ineffectiveness of the United Nations in the face of a history of Israeli aggressiveness must cease. UN ويجب أن يتوقف انعدام فعالية الأمم المتحدة في مواجهة هذا التاريخ الطويل من العدوان الإسرائيلي.
    In the face of the war, more than 50 countries, China included, worked together to form a united world anti-fascist front. UN وفي مواجهة الحرب، عمل أكثر من 50 بلدا، بما في ذلك الصين، معا لتشكيل جبهة عالمية موحدة ضد الفاشية.
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    Accordingly, the Board had recommended that UNICEF consider disclosing its end-of-service liabilities on the face of the financial statements. UN وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية.
    The lining of every shell, shell fittings and piping shall be continuous, and shall extend around the face of any flange. UN ويجب أن تكون بطانة كل وعاء وتركيبات الوعاء واﻷنابيب المركبة فيه متواصلة، وأن تمتد حول واجهة أي حواف ناتئة.
    In the face of these many challenges, the Bahamas has been able to achieve notable progress in meeting the MDGs. UN على الرغم من هذه التحديات العديدة تمكنت جزر البهاما من تحقيق تقدم ملحوظ في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In the face of these challenges, it was crucial to protect the rights, health and well-being of children. UN ولمواجهة هذه المشكلات، من الأهمية بمكان حماية حقوق الطفل، وصحته، ورفاهه.
    On the face of it, this is not a positive development but simply represents the status quo, that is, the current deadlock. UN ويبدو من ظاهر الأمور أن هذا ليس تطوراً إيجابياً ولكنه يمثل ببساطة الحالة الراهنة، أي المأزق الراهن.
    An organization may choose to recognize these contributions on the face of the statements or disclose them as a note. UN وللمنظمة أن تختار قيد هذه المساهمات في صدارة البيانات أو الكشف عنها كملاحظة.
    The plan is to no longer take Leningrad, but to wipe it off the face of the earth? Open Subtitles يبدو أن فكرة الاستيلاء على ليننغراد لم تعد بالحسبان و لكن لأزالتها من فوق سطح الأرض
    The decision by the Council of Ministers in 2006 to earmark half of all scholarships for females would appear on the face of it to constitute a temporary special measure. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 2006 لتخصيص نصف المنح الدراسية للإناث يبدو في ظاهره تدبيرا مؤقتا خاصا.
    Migration is inherent to human nature. It has become a major aspect of modern societies in the face of globalization. UN إن الهجرة شيء فطري في الطبيعة البشرية، وقد أصبحت سمة رئيسية في المجتمعات الحديثة في مواجهتها للعولمة.
    A childhood of poverty, a life on the streets, and... and the ability to find courage in the face of what happened to his father was a testament to Lucas's strong-willed mind. Open Subtitles طفولة من الفقر والحياة فى الشوارع والقدرة على ايجاد الشجاعة فى وجة ما حدث لوالدة
    You are flying in the face of thousands of years of their belief, and your friend came here looking for another of the 36. Open Subtitles أنتَ تطيرُ في وجهِ آلاف السنين من معتقداتهم وصديقتكَ أتت إلى هنا باحثةً عن واحدٍ اخر من الـ36
    Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. UN وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus