The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. | UN | ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة. |
The court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. | UN | وقضت المحكمة الابتدائية مرة أخرى بإلغاء قرار التحكيم، وأعادت التأكيد على عدم وجود أيِّ اتفاق للتحكيم. |
In such cases remands, if any, shall be to the first instance process of the agency, organization or entity. | UN | وترد الدعاوى، في تلك الحالات، إذا لزم الأمر، إلى إجراءات التقاضي الابتدائية للوكالات أو المنظمات أو الكيانات. |
The Basic Courts will be the first instance courts for minor and criminal offences, unless otherwise regulated by law. | UN | وستكون المحاكم الأساسية هي محاكم الدرجة الأولى للجرائم البسيطة والجنائية، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
She was also encouraged to note the existence of specialized tribunals of first instance for minors within the Dubai criminal court system. | UN | كما وجدت المقررة الخاصة ما يطمئنها إذ لاحظت وجود محاكم ابتدائية متخصصة بشؤون القُصَّر ضمن نظام المحاكم الجنائية في دبي. |
first instance trial judge in criminal and civil cases. | UN | قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية. |
The court of first instance had considered both conventions, the court of second instance only the European Convention. | UN | وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها. |
Milorad Trbić was convicted in the first instance and sentenced to 30 years of imprisonment, and appeal proceedings are currently pending. | UN | وأدين ميلوراد تربيتش في المرحلة الابتدائية وصدر في حقه حكم بالسجن لمدة 30 سنة، وتجري حاليا إجراءات استئناف الحكم. |
Milorad Trbić was convicted in the first instance and sentenced to 30 years of imprisonment, and appeal proceedings are currently pending. | UN | وأُدين ميلوراد تربيتش في المرحلة الابتدائية وصدر في حقه حكم بالسجن لمدة 30 سنة، وإجراءات استئناف الحكم معلقة حاليا. |
Spain: Tudela Court of first instance and Investigation No. 3 | UN | إسبانيا: المحكمة الابتدائية ومحكمة التحقيق رقم 3 في توديلا |
The First-tier Tribunal is the first instance tribunal for most jurisdictions. | UN | ومحكمة الشق الأول هي المحكمة الابتدائية بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية. |
No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the court of first instance or the court of appeals. | UN | ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف. |
Senior investigating judge, Court of first instance, Commune III, Bamako, 1989. | UN | عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو، 1989. |
Senior investigating judge, Court of first instance, Commune III, Bamako, 1992 | UN | عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو 1992. |
Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. | UN | ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل. |
In fact, in a large proportion of cases the courts of first instance handed down non-custodial sentences. | UN | وفي الواقع، العقوبات التي تصدرها محاكم الدرجة الأولى لا تحرم من الحرية في أغلب الحالات. |
Courts of first instance, labour courts, commercial courts, magistrate's courts and police courts are all lower courts. | UN | وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى. |
An appeal may be lodged before the second instance administrative courts by the defeated party of the first instance. | UN | ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى. |
The Islamic Republic of Iran also follows this general principle and the courts in the country are divided into court of first instance and higher courts. | UN | وتتبع جمهورية إيران الإسلامية أيضاً هذا المبدأ العام، وتنقسم المحاكم إلى محاكم ابتدائية ومحاكم عليا. |
Some donors will tie their assistance to policy changes that, in the first instance, require ample time to effect. | UN | فبعض المانحين يقيد المساعدة بإجراء تغييرات في السياسة، وذلك يتطلب، في المقام اﻷول وقتا طويلا لكي تحدث. |
This will in the first instance be through direct financial support to selected institutions and knowledge hubs. | UN | وسيتم ذلك في البداية بتقديم الدعم المالي المباشر لعدد مختار من المؤسسات ومراكز المعرفة. |
I. Present state of ongoing cases in the first instance | UN | أولا - الحالة الراهنة للقضايا الجارية في الدائرة الابتدائية |
It is in the first instance the person who carries out the mutilation that is subject to punishment. | UN | والشخص الذي يقوم بالختان هو الذي يعاقَب بالدرجة الأولى. |
Likewise, lawyers will, in the first instance, primarily rely on the national legal framework when advising and representing their clients. | UN | وعلى نحو مماثل، يعتمد المحامون أولاً وأساساً على الإطار القانوني الوطني لدى إسداء النصح إلى موكليهم وتمثيلهم. |
39. Any such initiative would depend in the first instance on a policy of transparency among Member States. | UN | 39- وستتطلب مبادرة إعادة التنشيط هذه في المرحلة الأولى من الدول الأطراف اتباع سياسة تتسم بالشفافية. |
In the first instance at the Regional Court, the claimant was granted the full amount of its claim for payment of the purchase price plus interest. | UN | وقضت المحكمة الإقليمية في حكمها الابتدائي بمنح الموافقة على المدعي بكامل المبلغ تسديدا لثمن الشراء مع الفائدة. |
IAEA stated that it would expect to use non-Iraqi aircraft in the first instance but was prepared to consider the feasibility of using Iraqi aircraft for later campaigns. | UN | وذكرت الوكالة أن من المتوقع أن تستخدم في بادئ اﻷمر طائرات غير عراقية ولكنها على استعداد للنظر في إمكانية استخدام الطائرات العراقية في الحملات التالية. |
The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. | UN | ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين. |
It was also reported that more than 30 persons are on death row after conviction at first instance by special courts. | UN | كما بلغني أن أكثر من 30 شخصاً ينتظرون إعدامهم بعدما أصدرت المحاكم الخاصة حكماً ابتدائياً بإدانتهم. |
The total number of cases completed in first instance is now 27, involving 33 accused. | UN | ويبلغ الآن العدد الإجمالي للقضايا التي انتهت منها المحكمة كمحكمة درجة أولى 27 قضية يبلغ عدد المتهمين فيها 33 متهما. |
The first instance Court has first instance jurisdiction over matters falling under the jurisdiction the respective city courts. | UN | والمحكمة الابتدائية ذات اختصاص ابتدائي في المسائل المندرجة في إطار اختصاص محاكم المدينة المعنية. |