"for communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاتصال
        
    • تبليغ
        
    • للاتصالات
        
    • للتواصل
        
    • في الاتصالات
        
    • لإبلاغ
        
    • للإبلاغ
        
    • في مجال الاتصال
        
    • في التواصل
        
    • لأغراض الاتصال
        
    • للبلاغ
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • لشؤون الاتصال
        
    • الاتصال ﻷغراض
        
    • المتعلقة بالبلاغ
        
    It was indicated that these Inmarsat terminals are being used by MICIVIH for communication with its headquarters. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    It was indicated that those INMARSAT terminals were being used by MICIVIH for communication with its headquarters. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    The National Council for communication and the Supreme Court perform ex-post monitoring of the exercise of these freedoms by citizens. UN ويسهر المجلس الوطني للاتصال والمحكمة العليا، استتباعاً، على ممارسة هذه الحريات من قِبَل المواطنين.
    Establishment of a website for communication of information, among other things; UN `8` إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يهدف إلى عدة أمور من بينها تبليغ المعلومات.
    Improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف
    More than 50 per cent of the adult Rwandan population own and use mobile phones for communication. UN ويملك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في رواندا هاتفاً محمولاً يستخدمونه للاتصالات.
    Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    Create adequate infrastructure for communication between all actors involved UN وضع الهيكل الأساسي الملائم للاتصال بين جميع العناصر الفاعلة المعنية
    Along with it, the formal channels for communication and coordination should be given due attention and not allowed to break down. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى القنوات الرسمية للاتصال والتنسيق وعدم السماح لها بأن تتعطل.
    The new Council was intended to give the young people of the world a forum for communication, a coordination mechanism and a voice in space issues. UN والقصد من انشاء المجلس الجديد هو اعطاء شباب العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية.
    At present, UNESCO has an entire sector for communication, information and informatics. UN ولدى اليونسكو حاليا قطاع كامل للاتصال والمعلومات والمعلوماتية.
    Such consultations provide troop-contributing States with a channel for communication and for ensuring that their views are taken into consideration before decisions are made by the Council. UN فهذه المشاورات تهيئ للدول المساهمة بقوات سبيلا للاتصال ولكفالة أخذ آرائها في الاعتبار قبل اتخاذ المجلس لقراراته.
    Agreeing on a mechanism for communication and dispute resolution was also considered to be important. UN واعتبر الاتفاق على آلية للاتصال وحل النزاعات مهماً أيضاً.
    This process undoubtedly provides the community of nations with a convenient tool for communication. UN ولا شك في أن هذه العملية تزود مجتمع الدول بوسيلة مريحة للاتصال.
    Improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف
    Improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف
    Improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف
    Forty-five truckloads of equipment for communication systems had been delivered in 2009 in response to requests from the Palestinian Authority. UN وتم في عام 2009 الإمداد بمعدات للاتصالات محملة على خمسة وأربعين شاحنة، استجابة لطلبات مقدمة من السلطة الفلسطينية.
    GUATEL owns two land-based stations for communication via satellite. UN وتمتلك غواتل محطتين أرضيتين للاتصالات عبر التابع الاصطناعي.
    Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    The Official Languages Ordinance states that both languages can be used for communication with the Government. UN وينص قانون اللغات الرسمية على أنه يمكن استخدام اللغتين كليهما في الاتصالات مع الحكومة.
    Further, there is a critical demand for communication of change management issues to both internal and external clients of MINUSMA. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لإبلاغ العملاء الداخليين والخارجيين للبعثة المتكاملة بمسائل إدارة التغيير.
    This could be achieved through a common vision for a credible and effective system that sets a level playing field for communication of product sustainability performance. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق رؤية مشتركة تتعلق بنظام جدير بالثقة وفعال يهيئ مجالاً محايداً للإبلاغ عن أداء المنتج من حيث الاستدامة.
    It has been noted that increased efforts for communication have been made centrally at the policymaking levels. UN ولوحظ أن مزيدا من الجهود بذلت مركزيا في مجال الاتصال على صعيد رسم السياسات.
    A network of local women's committees had been set up which had become the main channel for communication with the local communities and for the planning and implementation of activities. UN وأُنشئت شبكة من اللجان النسائية المحلية أصبحت الحلقة الأساسية في التواصل مع المجتمع المحلي، وتخطيط وتنفيذ الأنشطة.
    2. Drawing attention to the changes that had been introduced, he said that the first sentence of paragraph 2 expressed the important idea that the address designated by a party should be the one used for communication purposes. UN 2 - ولفت الانتباه إلى التغييرات التي أجريت، وقال إن الجملة الأولى من الفقرة 2 تعبر عن فكرة هامة هي أن العنوان الذي عينه طرف ينبغي أن يكون هو العنوان الذي يستخدم لأغراض الاتصال.
    It decided to appoint Pramila Patten as Case Rapporteur for communication No. 16/2007. UN وقرر تعيين السيدة براميلا باتن مقررة حالة للبلاغ رقم 16/2007.
    However, national capacities for communication planning and implementation need to be strengthened further. UN غير أن القدرات الوطنية للتخطيط والتنفيذ في مجال الاتصالات بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    A message from the Assistant Director-General for communication, Information and Informatics of UNESCO was read out. UN ووجهت رسالة إلى اللجنة من مساعد المدير العام لليونسكو لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية.
    Within this new institutional framework, the unit responsible for communication for development activities provides communication support to all the substantive programmes of FAO. UN وفي هذا الاطار المؤسسي الجديد، تقدم الوحدة المسؤولة عن أنشطة الاتصال ﻷغراض التنمية الدعم الاتصالي إلى جميع برامج الفاو الفنية.
    (d) To appoint Mr. Bruun as case rapporteur for communication No. 28/2010; UN (د) تعيين السيد برون مقررا للقضية المتعلقة بالبلاغ رقم 28/2010؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus