These effects should be addressed in considering the best policies for creating enabling environments for climate-friendly technology transfer; | UN | وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛ |
International trade may be an important engine for creating growth and welfare. | UN | ويمكن أن تكون التجارة الدولية عاملاً هاماً لإيجاد الثروة وتحقيق الرفـــاه. |
In her conclusions and recommendations, the Special Rapporteur emphasizes that prevention is key for creating an atmosphere of religious tolerance. | UN | وتشدد المقررة الخاصة، في استنتاجاتها وتوصياتها، على أن الوقاية ضرورية لتهيئة جو من التسامح الديني. |
She is a contact for creating the conditions to enable foreigners and Germans to live together without tension. | UN | وهي همزة الوصل لتهيئة الظروف التي تمكِّن الأجانب والألمان من العيش معاً دون توتر. |
Education can promote values necessary for creating democratic, stable and peaceful societies. | UN | ويمكن للتعليم أن يعزز القيم اللازمة لخلق مجتمعات ديمقراطية مستقرة وسلمية. |
It was also of paramount importance for creating a specific Protocol V culture and keeping the instrument high on national agendas. | UN | كما يكتسي أهمية بالغة لإيجاد ثقافة خاصة بالبروتوكول الخامس وإبقاء الصك في مقدمة جداول الأعمال الوطنية. |
Measures will be taken for creating enabling environment for diversification of the occupations of these down trodden groups for betterment of their earning opportunities. | UN | وسوف تُتخذ تدابير لإيجاد بيئة تمكينية لتنويع الحرف لهذه الفئات البائسة بغية تحسين فرصهم لتحصيل دخل. |
They have defined the parameters of the world in which we wish to live and the conditions for creating a new international political and economic order. | UN | فقد حددوا قيما ثابتة للعالم الذي نود العيش فيه، كما حددوا الظروف الضرورية لإيجاد نظام سياسي واقتصادي دولي جديد. |
Globalization should be a means for creating a world of greater solidarity and, therefore, a world that is less asymmetrical. | UN | ويجب أن تكون العولمة وسيلة لإيجاد عالم أكثر تضامنا، مما يجعله عالما أقل تباينا. |
The actions of States needed for creating such conditions are elaborated in the different articles in terms of both national and international operations. | UN | والتدابير الحكومية اللازمة لتهيئة تلك الظروف مبلورة في مواد مختلفة من حيث العمليات الوطنية والدولية على حد سواء. |
As some of my colleagues have already said, transparency in governance is an essential requirement for creating an enabling environment for meaningful economic and social development. | UN | وكما قال بعض من سبقني من زملائي، فإن الشفافية في نظام الحكم مطلب أساسي لتهيئة بيئة تمكينية لقيام تنمية اقتصادية واجتماعية ذات معنى. |
Eritrea further believes that an immediate cessation of hostilities is vital for creating a conducive climate for peace. | UN | وتعتقـد إريتريا أيضا أن الوقــف الفوري لﻷعمال الحربية يشكل عنصرا حيويا لتهيئة اﻷجواء التي تفضي إلى السلام. |
To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. | UN | ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا. |
Measures for creating job opportunities for PWDs are being taken in accordance with the said Act. | UN | ويتخذ البلد حاليا تدابير لخلق فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة وفقا للقانون المذكور. |
These would provide invaluable opportunities for creating jobs, which, in effect, can re-engage young people, ex-combatants in particular. | UN | ويتيح كل ذلك فرصا ممتازة لخلق فرص العمل التي بدورها تعيد الشباب، وبخاصة المحاربين السابقين، إلى المشاركة في المجتمع. |
Africa bears the primary responsibility for creating an environment where development is sustainable and prosperity is ensured. | UN | وأفريقيا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة تساعد على استدامة التنمية وتكفل الرفاه. |
It goes without saying, that we, as States, are primarily responsible for creating an environment conducive to development. | UN | ومن نافلة القول، إننا كدول، تقع على عاتقنا المسؤولية الرئيسية في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية. |
A stable and independent legal environment was also crucial for creating the preconditions for long-term sustainable development in post-conflict areas. | UN | كما أن البيئة القانونية المستقلة والمستقرة في غاية الأهمية من أجل تهيئة الشروط المسبقة للتنمية المستدامة الطويلة الأجل في المناطق الخارجة من النزاعات. |
Such information is important for creating a supporting schedule of depreciation expenses. | UN | وهذه المعلومات هامة من أجل إنشاء جدول داعم لقيد مصروفات الاستهلاك. |
In 2007 it initiated a discussion on best practices for creating an environment conducive to development. | UN | وفي عام 2007، شرعت الأمانة في مناقشة عن أفضل الممارسات من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى التنمية. |
Hence the question arose whether there was any justification for creating special rules for the permissibility of that type of objection. | UN | ومن هنا يثور السؤال عما إذا كان هناك أي تبرير لاستحداث قواعد خاصة لجواز ذلك النوع من الاعتراض. |
This opens up enormous opportunities for creating and implementing new ideas, for developing innovative models of cooperation to address key issues in modern times. | UN | وذلك يتيح فرصا هائلة لتوليد أفكار جديدة وتنفيذها ولوضع نماذج مبتكرة للتعاون لمعالجة القضايا الرئيسية في العصر الحديث. |
ITC will expand its activities vis-à-vis the export-oriented business communities, especially small and medium-sized enterprises, for creating sustainable capabilities for the promotion and expansion of their exports. | UN | وسوف يوسع المركز نطاق أنشطته بالنسبة لﻷوساط التجارية ذات الوجهة التصديرية، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من أجل خلق قدرات مستدامة لتعزيز صادراتها والتوسع فيها. |
They felt that the military authorities would organize everything, including required dissent, and would be responsible for creating a climate of fear and repression. | UN | ورأوا أن السلطات العسكرية لا تتردد في تدبير أي شيء، بما في ذلك الانشقاق، وأنها مسؤولة عن خلق مناخ من الخوف والقمع. |
The involvement of the stakeholders, i.e. the constituent groups of the UNFCCC, has been crucial for creating a sense of ownership. | UN | وكانت لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة، أي المجموعات المكونة للاتفاقية الإطارية، أهمية حاسمة في خلق إحساس بالملكية. |
This is useful for supporting the notion that the board is responsible for creating an overall context of transparency. | UN | وهذا أمر مفيد لتأييد مفهوم تحمُّل المجلس المسؤولية عن إيجاد سياق إجمالي من الشفافية. |
All the elements for creating a full-fledged self-paced training module on accounting and financial reporting for environmental costs and liabilities and eco-efficiency indicators are in place. | UN | وقد وُضعت جميع العناصر اللازمة لإنشاء وحدة نموذجية تدريبية متكاملة تحدد وتيرتَها بصورة ذاتية بشأن المحاسبة والإبلاغ المالي من أجل تحديد التكاليف والمسؤوليات البيئية ومؤشرات الكفاءة الإيكولوجية. |