The new articles 344, 346, 347 and 354 of the text prescribes penalties for domestic violence and marital rape. | UN | وهو يعاقب على العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي في مواده 344 الجديدة، و346 الجديدة، و347 الجديدة، و354 الجديدة. |
Your wife left you in 2019 after filing charges for domestic abuse. | Open Subtitles | زوجتكَ هجرتك في 2019 بعد أن وجهت لك اتهامات بالعنف المنزلي. |
General guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties. | UN | المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف. |
Elements of general guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties | UN | عناصر المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف |
The Ministry had also adopted a system to regulate employment agencies, with provisions for end of service benefits for domestic workers. | UN | وقد اعتمدت الوزارة كذلك نظاماً لتنظيم عمل وكالات التوظيف ينص على أحكام تقضي بدفع مزايا نهاية الخدمة لخدم المنازل. |
Penalties established by the Penal Code for domestic violence | UN | العقوبات التي يفرضها القانون الجنائي على العنف العائلي |
With regard to rural-urban migration, however, there are potential dangers for girls who are brought to cities for domestic work to become involved in commercial sexual exploitation and sexual abuse. | UN | وفيما يتعلق بالهجرة من اﻷرياف إلى المدن ثمة خطر محتمل يهدد الفتيات اللواتي يحضرن إلى المدن للعمل كخدم في المنازل بالتعرض للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية وللاعتداء الجنسي. |
They license exotic plants moreover, flowers for domestic use. | Open Subtitles | وهي رخصة النباتات النادرة و الزهور للاستخدام المنزلي |
Every day women spent more than 200 million hours collecting and transporting water for domestic use. | UN | وكل يوم يقضي النساء أكثر من 200 مليون ساعة في الحصول على المياه ونقلها لأغراض الاستخدام المنزلي. |
The State party should adopt a specific type of criminal offence for domestic violence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُدرج العنف المنزلي بصورة محددة في الإطار الجنائي المناسب. |
The State party should adopt a specific type of criminal offence for domestic violence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُدرج العنف المنزلي بصورة محددة في الإطار الجنائي المناسب. |
General guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties | UN | المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف |
General guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties | UN | المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف |
21/CP.19 General guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties | UN | المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف |
Currently the minimum monthly wage for domestic workers is as follows: | UN | والحد الأدنى للأجور الشهرية لخدم المنازل حالياً على النحو التالي: |
Act No. 20336 amending article 150 of the Labour Code, on weekly rest periods for domestic workers | UN | القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل |
Beijing has opened the first domestic violence forensic clinic; Qingdao has set up a forensic centre for domestic violence related injuries. | UN | وقد افتتحت بيجين أول عيادة طب شرعي للعنف العائلي، وأنشأت قوينغداو مركز طب شرعي للإصابات الناتجة عن العنف العائلي. |
Particular emphasis should be given to the involvement on women, who are often responsible for domestic water management. | UN | ويحدر التشديد بشكل خاص على إشراط المرأة التي غالبا ما تكون مسؤولة عن إدارة المياه في المنازل. صرف الأموال |
ODS imported in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use in a future year. | UN | ' 4` مادة مستنفدة للأوزون مستوردة في تلك السنة تم تخزينها لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة. |
South Africa, for instance, has introduced a minimum wage for domestic workers. | UN | فقد طبقت جنوب أفريقيا، مثلاًً، حداً أدنى للأجور خاصاً بالعمال المنزليين. |
Such a study would be of use not only for the Security Council but also for domestic reparations commissions that may be contemplated in the future. | UN | ولن تكون هذه الدراسة مفيدة لمجلس الأمن فحسب بل كذلك للجان الجبر المحلية التي يمكن التفكير في إنشائها في المستقبل. |
In cities, the need for domestic workers has increased. | UN | وازدادت الحاجة في المدن إلى عاملات في الخدمة المنزلية. |
Moreover, the promotion of export industries to facilitate debt repayment reduces the availability of essential goods for domestic consumption. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع الصناعات التصديرية لتسهيل سداد الديون يقلل من توافر السلع الضرورية للاستهلاك المحلي. |
In 1997, a process of stabilization was initiated and this created a favourable climate for domestic and international investment. | UN | وفي عام 1997، بُدئ في عملية لتحقيق الاستقرار أدت إلى إيجاد مناخ ملائم للاستثمارات المحلية والدولية. |
In addition, it is proposed to establish special public defendant’s offices and special courts for domestic violence crimes, as already mentioned above. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المقترح إنشاء مكاتب خاصة رسمية للمدعى عليهم ومحاكم خاصة لجرائم العنف اﻷسري كما سبقت اﻹشارة إليه أعلاه. |
7. Unfortunately, perimeter fences that ensured effective exclusion of civilians from mined areas have since been damaged by animals and removed by locals for domestic use. | UN | 7- ولسوء الطالع، أتلفت الحيوانات الأسوار المحيطة بحقول الألغام، التي تكفل إبعاد المدنيين بصورة فعلية عن المناطق الملغومة، وقام السكان المحليون بإزالتها واستخدامها لأغراض منزلية. |
At first, substantial portions of output were directed to new export markets, but this was followed more recently by increased production for domestic markets. | UN | وفي البداية، وجهت أجزاء كبيرة من الناتج إلى أسواق التصدير الجديدة، ولكن هذا أعقبه مؤخرا ازدياد اﻹنتاج لﻷسواق المحلية. |
The State party should establish effective control mechanisms for compliance with labour legislation and regulations for domestic, agricultural and maquila industry workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليات رقابة فعالة تحقيقاً لاحترام تشريعات العمل ولوائحه الخاصة بالعاملين في قطاعي الخدمة المنزلية والزراعة وفي مصانع النسيج. |