"for eliminating" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقضاء على
        
    • لإزالة
        
    • أجل القضاء على
        
    • عن القضاء على
        
    • أجل إزالة
        
    • عن إزالة
        
    • في مجال القضاء على
        
    • أساس القضاء على
        
    Coordination is also essential for eliminating duplications and overlaps so that the outcomes of a given amount of effort can be maximized. UN ويعتبر التنسيق أساسيا كذلك للقضاء على حالات الازدواج والتداخل لكي يتسنى الحصول على أفضل نتائج من قدر معين من الجهد.
    It has now embarked on a Time-Bound Programme (TBP), which is primarily a plan of action for eliminating the worst forms of child labour. UN وقد بدأت الآن في تنفيذ برنامج محدد المدة هو في الأساس خطة عمل للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The NGPF defines strategies for eliminating gender inequalities in each of those areas of concern. UN ويحدد الإطار الوطني الاستراتيجيات اللازم اتباعها للقضاء على أوجه اللامساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات الاهتمام.
    We should be grateful to this maniac for eliminating our competition. Open Subtitles نحن يجب أن نكون ممتنين إلى هذا المعتوه لإزالة منافستنا
    2003 Pacific Regional Workshop on Strengthening Partnerships for eliminating Violence against Women, Suva, Fiji UN 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي
    The purpose of the law will be to provide a legal background for eliminating gender-based discrimination and mainstreaming gender equality into the political, economic, social, cultural and family relations. UN :: الغرض من القانون هو توفير الأساس القانوني للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس وتعميم المساواة بين الجنسين في العلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأسرية.
    One of the forms adopted for eliminating discrimination on the job is the overrepresentation of women and blacks in the encouragement programs. UN ومن الأشكال المعتمدة للقضاء على التمييز في العمل التمثيل المفرط للنساء والسود في برامج التشجيع.
    This Act provided a framework for eliminating systemic and structural inequality and discrimination with regard to accessing labour market opportunities and benefits. UN وينص هذا القانون على إطار للقضاء على عدم التكافؤ المنهجي والهيكلي والتمييز فيما يتعلق بالحصول على فرص سوق العمل ومزاياها.
    The achievements we have made since the launching of the reform of the Organization will be our tools for eliminating the remaining shortcomings. UN والمنجزات التي أحرزناها منذ بدء إصلاح المنظمة ستكون أدواتنا للقضاء على أوجه النقص المتبقية.
    The goal is to devise a programme for eliminating sexism from educational material, promote non-sexist images in education and distribute tools that raise awareness of these issues. UN والهدف هو وضع برنامج للقضاء على التحيز الجنسي في المواد التعليمية وتعزيز الصور غير المتحيزة جنسيا في التربية ونشر مواد إرهاف الوعي بهذه المسائل.
    This document restates the obligations incumbent on States parties for eliminating the causes of prejudice that leads to racial discrimination. UN وتبين هذه الوثيقة الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف للقضاء على أسباب الأفكار المسبقة المفضية إلى التمييز العنصري.
    That instrument establishes the highest standards for eliminating the scourge of anti-personnel mines, and it is making gradual progress towards universalization. UN ويضع ذلك الصك أعلى المعايير للقضاء على آفة الألغام المضادة للأفراد، وهو يحرز تقدما تدريجيا نحو تحقيق العالمية .
    In addition, an energetic and committed non-governmental sector in India provided the necessary support for eliminating discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قطاع قوي وملتزم وغير حكومي في الهند التأييد اللازم للقضاء على التمييز.
    Thirdly, we discussed various approaches for eliminating some of the negative consequences of migration and enhancing its positive role in development. UN ثالثاً، ناقشنا نهجاً مختلفة للقضاء على بعض الآثار السلبية للهجرة وتعزيز دورها البناء في التنمية.
    The instruments of governance in India and non-governmental sector provided the necessary support for eliminating all forms of discrimination. UN والصكوك المتعلقة بإدارة الشؤون في الهند والقطاع غير الحكومي توفر ما يلزم من دعم للقضاء على كافة أشكال التمييز.
    The representative of Nigeria was right to emphasize that the Convention to Combat Desertification was an important instrument for eliminating poverty. UN ولقد صدق ممثل نيجيريا عندما أكد أن اتفاقية مكافحة التصحر تمثل وسيلة هامة للقضاء على الفقر.
    He stressed that the creation of the new body with a totally different mandate should not be considered an excuse for eliminating the Working Group. UN وأكد أن إنشاء هيئة جديدة بولاية مختلفة تماما لا ينبغي أن يكون عذرا للقضاء على الفريق العامل.
    The priority should be to put an end to the bloodshed and create the conditions for eliminating all sources of tension in the Middle East. UN وينبغي أن تكون الأولوية وضع حد لسفك الدماء وتهيئة الظروف لإزالة جميع مصادر التوتر في الشرق الأوسط.
    Annex 1 Dakar Resolution for eliminating Lead in Paints UN الملحق 1 قرار داكار لإزالة الرصاص الموجود في مواد الطلاء
    The following strategies will be pursued for eliminating leprosy by 2006: UN ومن أجل القضاء على الجذام في عام 2006، سوف يتم اتباع الاستراتيجيات التالية:
    The Ministry of Health is the primary organization responsible for eliminating these practices. UN وتتولى وزارة الصحة المسؤولية الرئيسية عن القضاء على هذه الممارسات.
    Equitable trade policies were critical for eliminating poverty. UN وتعتبر السياسات التجارية المنصفة في غاية الأهمية من أجل إزالة الفقر.
    We cannot deny our collective responsibility for eliminating the causes rather than managing the symptoms of conflicts. UN ولا يمكننا إنكار مسؤوليتنا الجماعية عن إزالة أسباب الصراعات، وليس مجرد التعامل مع أعراضها.
    26. The Philippines welcomed the Secretary-General's report on the item, for it provided a substantive analysis of the progress made by the United Nations system in eradicating poverty and contained recommendations for eliminating poverty by 2015. UN 26 - والفلبين ترحب بتقرير الأمين العام بشأن البند قيد النظر، فهو يعرض تحليلا موضوعيا للتقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر، كما أنه يشمل توصيات بشأن استئصال الفقر بحلول عام 2015.
    As international experience has shown, this is the way to promote the economic emancipation of women, which is the foundation for eliminating other forms of discrimination. UN ووفقاً لما تثبتـه التجارب الدولية، يتم بهذا الشكل تشجيع التحرر الاقتصادي للمرأة، على أساس القضاء على أشكال أخرى من التمييز. التدابير المتخذة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus