"for men" - Dictionnaire anglais arabe

    "for men" - Traduction Anglais en Arabe

    • للرجال
        
    • للرجل
        
    • بين الرجال
        
    • بين الرجل
        
    • لدى الرجال
        
    • للذكور
        
    • على الرجال
        
    • بالنسبة إلى الرجال
        
    • من الرجال
        
    • على الرجل
        
    • عند الرجال
        
    • في حالة الرجال
        
    • لرجال
        
    • لكل من الرجل
        
    • في صفوف الرجال
        
    for men 87,6 per cent are expected to do the same. UN وبالنسبة للرجال من المتوقع أن تبلغ النسبة 87.6 في المائة.
    In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. UN وفي العام نفسه، بلغ متوسط العمر لاحتمال الوفاة 61.67 عاماً بالنسبة للرجال و68.86 بالنسبة للنساء.
    The unemployment rate in Bosnia and Herzegovina was reported as 26.8 per cent for women and 21.4 per cent for men in 2008. UN فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال.
    The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    The prevalence of disability among women stood at 14.92 per cent, while for men it was 10.89 per cent. UN ويبلغ معدل انتشار الإعاقة بين النساء 14.92 في المائة في حين يبلغ 10.89 في المائة بين الرجال.
    It asked about measures to ensure equal remuneration for men and women and to combat sex tourism which affects children. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    In 2007 it was 37.3 years for women and 41.7 for men. UN وفي عام 2007 كان متوسط العمر 37.3 سنة للنساء و41.7 للرجال.
    Table 17 Key labour market data for men and women UN الجدول 17 البيانات الأساسية لسوق العمل للرجال والنساء، سابا
    Table 5: Top five employment activities for men: Hotel UN الجدول 5 أنواع العمل الخمسة الأولى بالنسبة للرجال
    Table 11 Key labour market data for men and women, Curaçao UN الجدول 11 بيانات رئيسية عن سوق العمل للرجال والنساء، كيوراسو
    Table 12 Key labour market data for men and women, Bonaire UN الجدول 12 بيانات رئيسية عن سوق العمل للرجال والنساء، بونير
    Table 13 Key labour market data for men and women, Sint Maarten UN الجدول 13 بيانات رئيسية عن سوق العمل للرجال والنساء، سان مارتن
    In June 2008, the Court issued a judgement ordering equal remuneration for men and women for equal work. UN يونيه 2008، أصدرت المحكمة حكماً يأمر بدفع نفس الأجر للرجل والمرأة في حال قيامهما بنفس العمل.
    Furthermore, she understood that the retirement age was 55 years for women and 60 years for men. UN وفضلا عن ذلك، تدرك أن سن التقاعد هي 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل.
    Women were also differentiated against in marriage, since the minimum legal age for marriage was 18 years for women and 21 for men. UN إن التمييز قائم أيضاً ضد النساء في مجال الزواج إذ أن السن الدنيا للزواج هي ٨١ سنة للمرأة و١٢ سنة للرجل.
    It is a high-level interdisciplinary political body whose mission is to achieve equality of opportunity for men and women. UN ويعدّ المجلس جهازاً سياسياً رفيع المستوى متعدد التخصصات وتتمثل مهمته في تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Nevertheless, the unemployment rate for women was higher than that for men. UN ومع ذلك، فإن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال.
    Labor relations include the equal remuneration for men and women. UN وتشمل علاقات العمل المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    The Land Code stipulates equal land-use rights for men and women. UN ويساوي قانون اﻷراضي بين الرجل والمرأة في حقوق استغلال اﻷراضي.
    At the global level, tobacco-related mortality is estimated to be four times higher for men than for women. UN وعلى الصعيد العالمي، تفوق حالات الوفاة المرتبطة بالتدخين لدى الرجال حالات الوفاة لدى النساء بأربعة أمثال.
    Infant mortality had dropped to 7.5 per 1000 and life expectancy had risen to 78 years for women and 75 years for men. UN وانخفضت نسبة وفيات حديثي الولادة إلى 7,5 لكل ألف وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 78 سنة للإناث و 75 سنة للذكور.
    Further, there is a dominant perception that leadership in general and high profile politics are for men and not women. UN وإضافة إلى ذلك ثمة تصور سائد بأن القيادة والمواقع السياسية العليا مقصورة بشكل عام على الرجال دون النساء.
    As a result, women spend longer periods in unemployment, 5.4 months compared to 4.0 months for men. UN ونتيجة عن ذلك، تنفق النساء فترات أطول في حالة البطالة، 5.4 من الأشهر بالمقارنة بـ 4.0 أشهر بالنسبة إلى الرجال.
    Crude birth and death rates for men and women UN المعدّلات الأولية للمواليد والوفيات لكل من الرجال والنساء
    The regulations governing acquisition and loss of nationality are the same for men and for women. UN وقد ُنظمت أحكام اكتساب الجنسية وفقدانها لتطبﱠق على الرجل والمرأة، على السواء.
    That percentage has risen to 30% for women and 19% for men aged 75 and above. UN وتصل هذه النسبة إلى 30 في المائة عند النساء و 19 في المائة عند الرجال الذين تبلغ أعمارهم 75 سنة أو أكثر.
    Life expectancy at birth is 80 years for women and 75 years for men. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 80 عاما في حالة النساء و 75 عاما في حالة الرجال.
    The parties are a safe place, a conclave for men of influence. Open Subtitles الحفلات في مكان آمن وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ
    The regulation guarantees equal employment conditions for men and women. UN تضمن القوانين شروط عمل متساوية لكل من الرجل والمرأة.
    AIDS also ranked as the third highest cause of death among women and the first for men in the Bahamas. UN ويحتل مرض الإيدز المرتبة الثالثة بين أسباب الوفاة في صفوف النساء والمرتبة الأولى في صفوف الرجال في جزر البهاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus