"for programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبرامج
        
    • لبرامج
        
    • على البرامج
        
    • أجل البرامج
        
    • أجل برامج
        
    • فيما يتعلق بالبرامج
        
    • لتنفيذ برامج
        
    • لصالح البرامج
        
    • على برامج
        
    • عن البرامج
        
    • إلى البرامج
        
    • لهذه البرامج
        
    • لوضع برامج
        
    • لصالح برامج
        
    • لتنفيذ البرامج
        
    Notes that the 2014 supplementary budgets currently amount to $394.3 million for programmes benefiting refugees and internally displaced persons; UN وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    European Union Structural Funds assistance was available only for programmes that were also funded from the State budget. UN إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة.
    Total implementation against programmed implementation for programmes directly related to global conferences UN التنفيذ اﻹجمالي مقابل التنفيذ المبرمج للبرامج ذات الصلة المباشرة بالمؤتمرات العالمية
    We are doing the same with our NCD policy, which provides strategic direction for programmes to prevent, control, eliminate and minimize the devastation of NCDs and their related disabilities. UN ونقوم بالشيء ذاته فيما يتعلق بسياستنا حيال الأمراض غير المعدية، التي توفر التوجه الاستراتيجي لبرامج الوقاية الأمراض غير المعدية والإعاقات المتصلة بها ومكافحتها والحد من أضرارها.
    She asked whether there was any plan for programmes to address those issues, particularly in rural areas. UN وسألت عن وجود خطة لبرامج تستهدف علاج تلك المسائل، لا سيما في المناطق الريفية.
    The grants distributed for programmes in rural areas were slightly higher than in urban areas. UN والمنح الموزعة على البرامج في المناطق الريفية أعلى بقليل من تلك الموزعة في المناطق الحضرية.
    The Fund should plan its requirements for programmes in advance to allow adequate lead time for processing institutional contractual agreements. UN ينبغي أن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته للبرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية.
    Over $10 million was awarded to 13 initiatives in 18 countries and territories for programmes expected to reach 280,000 beneficiaries. UN ومنح الصندوق أكثر من 10 ملايين دولار لـ 13 مبادرة في 18 بلداً وإقليماً للبرامج التي يُتوقع أن تصل إلى 000 280 مستفيد.
    (v) Mobilizing financial resources and technical assistance for programmes delivered through regional centres; UN ' 5` تعبئة موارد مالية ومساعدات تقنية للبرامج التي تنفذ من خلال المراكز الإقليمية؛
    Such units typically provide technical, thematic, logistical or administrative support for programmes. UN وفي العادة تقدم هذه الوحدات للبرامج الدعم التقني أو المواضيعي أو اللوجيستي أو الإداري.
    We urge donor countries to continue their support for programmes that have a direct impact on people's living conditions. UN ونهيب بالبلدان المانحة أن تستمر في دعمها للبرامج التي تؤثر بصورة مباشرة في ظروف الناس المعيشية.
    She emphasized the importance of adequate funding for programmes and fellowships on international law conducted under the auspices of the United Nations. UN وأكدت على أهمية توفير التمويل الكافي للبرامج والزمالات التي تنظم برعاية الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    The Committee commends the efforts to increase the level of resources used for programmes rather than support. UN وتثني اللجنة على الجهود المبذولة لرفع مستوى الموارد المستخدمة للبرامج بدلا من الدعم.
    It therefore recommends that UNFPA continue to exercise scrutiny of programme support cost so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن يواصل الصندوق تدقيق تكاليف الدعم البرنامجي ضماناً لزيادة الأموال المخصَّصة للبرامج.
    The estimated use of resources for programmes has increased from 77.7 per cent to 80.3 per cent of total resources. UN وقد زاد الاستخدام التقديري للموارد المخصَّصة للبرامج من نسبة 77.7 في المائة إلى نسبة 80.3 في المائة من إجمالي الموارد.
    Thematic funding, by contrast, allows UNICEF to receive contributions for programmes and priorities that generally have wider scope and longer duration. UN وفي المقابل، يتيح التمويل المواضيعي لليونيسيف أن تتلقي مساهمات مخصصة لبرامج وأولويات تتسم عموما بنطاق أوسع ومدة أطول.
    Instead, the United States is increasingly devoting billions of dollars for programmes of vertical proliferation of its nuclear arsenals. UN وبدلاً من ذلك، تخصص الولايات المتحدة، بصورة متزايدة، بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترساناتها النووية.
    Instead, the United States is increasingly devoting billions of dollars for programmes of vertical proliferation of its nuclear arsenals. UN وبدلاً من ذلك، تخصص الولايات المتحدة، بصورة متزايدة، بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترساناتها النووية.
    Implementation of the modified system for allocation of regular resources for programmes UN تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج
    (v) Mobilizing financial resources and technical assistance for programmes delivered through regional centres; UN ' 5` تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية من أجل البرامج المنفذة من خلال المراكز الإقليمية؛
    This debt relief for children initiative is now in its fifth year and to date has generated some $20 million in local currency for programmes for children. UN وتشهد مبادرة اﻹعفاء من الديون لمصلحة اﻷطفال اﻵن عامها الخامس، وقد ولﱠدت حتى اﻵن حوالي ٠٢ مليون دولار بالعملة المحلية من أجل برامج اﻷطفال.
    Expenditures have been prorated for programmes starting and/or ending in the middle of a year. UN وقد تم توزيع النفقات السنوية بنسبة المدة فيما يتعلق بالبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    We also call on all States to ensure that adequate financial resources are available for programmes aimed at combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وندعو أيضا جميع الدول إلى ضمان توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برامج تستهدف مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    To that end, his Government had set aside 3 billion Kenyan shillings for programmes and projects designed to generate youth employment. UN ولتحقيق ذلك، خصّصت الحكومة 3 مليارات شلن لصالح البرامج والمشاريع المصمّمة لخلق عمالة للشباب.
    There was also a need for programmes that provided for the nutritional, educational and health needs of women and children as well as mass community-led literacy programmes. UN وثمة أيضا حاجة إلى برامج تلبي الاحتياجات التغذوية والتعليمية والصحية للمرأة والطفل علاوة على برامج جماهيرية تقودها المجتمعات المحلية في مجال محو اﻷمية.
    However, it was inadvisable that the body responsible for programmes and key decisions should also monitor their implementation. UN غير أنه لا يرى من المستصوب أن تكون الهيئة المسؤولة عن البرامج والقرارات الرئيسية هي أيضاً المسؤولة عن رصد تنفيذها.
    He called upon donors to consider supporting technical assistance activities and to increase the budget for programmes in that region. UN ودعا المانحين إلى النظر في دعم أنشطة المساعدة التقنية وزيادة الميزانية المخصصة إلى البرامج في تلك المنطقة.
    However, for programmes to have a positive impact, the community must obviously also be responsive. UN ولكنْ، لكي يكون لهذه البرامج تأثير إيجابي، لا بدَّ للمجتمع المحلي من أن يتجاوب مع هذا المسعى.
    :: Provide more international support, in partnerships with the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS, for programmes to combat HIV/AIDS UN :: تقديم المزيد من الدعم الدولي، في إطار شراكات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لوضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    1. Through the sale of greeting cards and products, UNICEF generates additional funds for programmes of cooperation in developing countries. UN 1 - تجمع اليونيسيف من خلال مبيعات بطاقات ومنتجات المعايدة أموالا إضافية لصالح برامج التعاون في البلدان النامية.
    The difference between the planned and actual expenditures is explained by the fact that the actual delivery rate for programmes averaged 70 per cent, and since actual receipts were much lower in 2012 than originally planned, actual expenditure against these programmes is lower than the original budgets. UN أما الاختلاف بين النفقات المقررة والنفقات الفعلية، فتفسيره أن المعدل الفعلي لتنفيذ البرامج قد بلغ ما متوسطه 70 في المائة. وبما أن الأموال التي تم استلامها فعليا في عام 2012 أقل بكثير مما كان مقررا في الأصل، فإن النفقات الفعلية المقابلة لتلك البرامج أقل من الميزانيات الأصلية المرصودة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus