"for strengthening the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بتعزيز
        
    • لتدعيم
        
    • اللازمة لتعزيز
        
    • لتقوية
        
    • الخاصة بتعزيز
        
    • لتعزيز القدرة
        
    • لتعزيز ما
        
    • بالنسبة لتعزيز
        
    • المخصص لتعزيز
        
    • تعزيز الصلة بين
        
    • من أجل تقوية
        
    • الرامية إلى تدعيم
        
    • لتعزيز عملية
        
    • من أجل تعزيز حظر
        
    • لتمتين
        
    This observation is equally relevant in the context of the proposals for strengthening the Department of Political Affairs. UN وتصح هذه الملاحظة أيضا في سياق المقترحات المتعلقة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    The administering Power has indicated that in considering options for strengthening the Fund it was decided to project a 10-year financial framework plan. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه تقرر، لدى النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الصندوق، وضع خطة إطارية مالية لمدة عشر سنوات.
    Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. UN وترى نيكاراغوا في توافق الآراء والحوار والتعاون وسائل أساسية لتدعيم النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The following areas have been focal points for the Government as part of its strategy for strengthening the fabric of the social net: UN وقد كانت المجالات التالية نقاطاً محورية في استراتيجية الحكومة لتدعيم نسيج الشبكة الاجتماعية:
    As part of its mandate, that committee should explore arrangements for strengthening the financing for development follow-up process. UN وأكد أن اللجنة ينبغي، في إطار ولايتها، أن تستكشف الترتيبات اللازمة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    Strengthening of civil society is an essential condition for strengthening the linkage between the people and government. UN ويعد تعزيز المجتمع المدني شرطا أساسيا لتقوية الروابط بين السكان والحكومات.
    This observation is equally relevant in the context of the proposals for strengthening the Department of Political Affairs. UN وتصح هذه الملاحظة أيضا في سياق المقترحات المتعلقة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    The operational record for strengthening the capacity of national security institutions has been mixed. UN وكان سجل العمليات المتعلقة بتعزيز قدرة مؤسسات الأمن الوطنية متفاوتا في نتائجه.
    The Secretary-General's proposals for strengthening the African Union Mission in the Sudan (AMIS) were received positively. UN ولقيت مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان صدى إيجابيا.
    The administering Power has indicated that in considering options for strengthening the Fund, it was decided to project a 10-year financial framework plan. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه تقرر، لدى النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الصندوق، وضع خطة إطارية مالية لمدة عشر سنوات.
    The increase was mainly attributable to requirements for strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises. UN وتُعزى الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها.
    UNCTAD IX would offer a unique opportunity for strengthening the role of UNCTAD as the focal point within the United Nations system for dealing with the development problem. UN وسيتيح اﻷونكتاد التاسع فرصة فريدة لتدعيم دور اﻷونكتاد بوصفه جهة تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة مشكلة التنمية.
    One delegation queried what the legislative mandate was for strengthening the regional commissions. UN كما استفسر أحد الوفود عن الولاية التشريعية لتدعيم اللجان اﻹقليمية.
    Democratization is now an essential tool for strengthening the activities of the United Nations in the service of the international community. UN إن نشر الديمقراطية يعد اﻵن أداة أساسية لتدعيم أنشطة اﻷمم المتحدة في خدمة المجتمع الدولي.
    Mechanisms for strengthening the assessment and management of risk were being developed. UN ويجري تطوير الآليات اللازمة لتعزيز عملية تقييم المخاطر وإدارتها.
    MNAs will be complementary mechanisms for strengthening the existing non-proliferation regime. UN وسوف تمثل النُهُج النووية المتعددة الأطراف آليات تكميلية لتقوية نظام عدم الانتشار القائم.
    Australia agrees with the Secretary-General's proposals for strengthening the multilateral framework for arms control and non-proliferation. UN وتتفق استراليا مع الأمين العام في مقترحاته الخاصة بتعزيز الإطار متعدد الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    The report would include proposals for strengthening the national capacity of countries to achieve the goals and objectives of the Copenhagen Declaration and the Programme of Action of the Summit. UN وسيتضمن التقرير مقترحات لتعزيز القدرة الوطنية للبلدان على بلوغ أهداف ومقاصد إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Commenting on the Secretary General's report, " In Larger Freedom, " the Community put forth concrete recommendations for strengthening the United Nations work in the area of human rights, gender, and development. UN وتعليقاً على تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، قدمت الطائفة مجموعة من التوصيات المحددة لتعزيز ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال في مجال حقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، والتنمية.
    Decision No. 3 of the 1995 Conference was of crucial importance for strengthening the non-proliferation regime. UN وأضاف أن المقرر 3 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 له أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    EC Trust Fund for strengthening the National Capacity for Disaster Prevention and Preparedness in the Dominican Republic UN الصندوق الاستئماني للجماعة الأوروبية المخصص لتعزيز القدرة الوطنية على منع الكوارث والتأهب لها في الجمهورية الدومينيكية
    Priority will also be given to improving mechanisms for strengthening the science policy interface in the biodiversity-related multilateral environmental agreements. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Provided by a Member State for strengthening the UNIDO fiduciary standards to meet GEF requirements UN قدمت من دولة عضو من أجل تقوية معايير اليونيدو الائتمانية لتفي بمتطلبات مرفق البيئة العالمية
    In the first tender, in 2013, the Programme supported citizen initiatives for strengthening the social participation and organization of women in rural areas of Ecuador. UN وقد دعم البرنامج، في عمليته الأولى التي جرت في عام 2013، مبادرات المواطنين الرامية إلى تدعيم المشاركة الاجتماعية وتنظيم النساء في المناطق الريفية بإكوادور.
    13. Expresses its determination to consider the report of the Panel of Experts and any relevant proposals for follow-up action and recommendations on possible practical steps for strengthening the arms embargo; UN 13 - يعرب عن تصميمه على النظر في تقرير هيئة الخبراء وأي مقترحات ذات صلة تتعلق بأعمال المتابعة والتوصيات المقدمة بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات عملية من أجل تعزيز حظر توريد الأسلحة؛
    Accountability must serve as a fundamental organizing principle within the Secretariat and serve as an operational guideline for strengthening the relationships between the Organization and the Member States, and their constituents. UN ويتعين أن تكون المساءلة من المبادئ المنظِّمة الأساسية في الأمانة العامة ومن المبادئ التوجيهية العملية لتمتين الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء ومكوناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus