* Implementation of at least 10 sensitization and social mobilization activities through print and media broadcast, coupled with direct advocacy to gang leaders for the release of children associated with them | UN | :: تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم |
I further reiterated my call for the Government to consider early action for the release of political prisoners. | UN | وكررتُ كذلك تأكيد دعوتي للحكومة إلى أن تنظر في اتخاذ إجراءات في وقت مبكر للإفراج عن السجناء السياسيين. |
I continued to call for the release of Palestinian prisoners to the Palestinian Authority. | UN | وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية. |
Advocacy is ongoing for the release of the remaining five children. | UN | وجهود الدعوة جارية من أجل الإفراج عن الأطفال الخمسة المتبقين. |
The kidnappers demanded $100,000 in ransom for the release of the aid worker. | UN | وطلب المختطفون مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار كفدية من أجل إطلاق سراح موظف المعونة. |
Croatia has developed annual timelines for the release of area according to each method. | UN | ووضعت كرواتيا حدوداً زمنية سنوية للإفراج عن المناطق حسب كل طريقة متبعة. |
The Tribunal fixed the bond for the release of the vessel at 10 million roubles. | UN | وحددت المحكمة الكفالة اللازمة للإفراج عن السفينة بمبلغ 10 ملايين روبل. |
OHCHR has also been able to confirm that large sums of money have been paid in many cases for the release of prisoners and detainees. | UN | واستطاعت المفوضية السامية كذلك أن تتأكد من أنه تم دفع مبالغ كبيرة من المال في حالات كثيرة للإفراج عن سجناء ومحتجزين. |
The government had also launched a scheme for the release of 20,000 prisoners within the following months. | UN | وقد ابتدأت الحكومة أيضا خطة للإفراج عن 000 20 سجين في غضون الأشهر القادمة. |
During these demonstrations, calls were made for the release of the young people who had been arrested in the preceding days. | UN | وخلال هذه المظاهرات، وجهت دعوات للإفراج عن الشباب الذين قبض عليهم في الأيام السابقة. |
ransom demands and prolong negotiations for the release of hijacked vessels. | UN | أبعد عن الشواطئ إلى رفع مبالغ الفدية المطلوبة وإطالة المفاوضات التي تُجرى للإفراج عن السفن المختطفة. |
I intervened personally for the release of a young soldier, Gilad Shalit, a few years ago. | UN | وهكذا، تدخلت شخصياً لإطلاق سراح جندي شاب، هو جلعاد شاليط، قبل بضع سنوات. |
International and national NGOs continued to actively campaign for the release of the two men on grounds that they are innocent. | UN | وقد واصلت المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية تنظيم حملات نشطة لإطلاق سراح الرجلين بدعوى براءتهما. |
I also thank the Government of Hungary for its untiring efforts for the release of the UNAMID staff member. | UN | وأشكر أيضا حكومة هنغاريا لما تبذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل الإفراج عن موظف العملية المختلطة. |
The appeal for the release of political prisoners, including Oscar López Rivera, should be viewed primarily as a civil rights issue and a positive step towards consensus among political sectors in Puerto Rico. | UN | وينبغي اعتبار النداء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم أوسكار لوبيس ريفيرا، مسألة تتعلق أولا بالحقوق المدنية وخطوة إيجابية نحو توافق آراء القطاعات السياسية في بورتوريكو. |
I have been encouraged by their support of my calls for the release of captured soldiers and prisoners. | UN | وقد تشجعت بما أبدياه من تأييد لنداءاتي من أجل إطلاق سراح الجنديين الأسيرين والسجناء. |
In accordance with the original timetable, which provided for the release of prisoners of war as soon as possible after D-Day, it is envisaged that this would also be effected by D + 1 week. | UN | ووفقا للجدول الزمني اﻷصلي، الذي ينص على اﻹفراج عن أسرى الحرب في أقرب وقت ممكن بعد الموعد المحدد، من المتوخى أن يتم ذلك أيضا بعد الموعد المحدد بأسبوع واحد. |
Wherever possible, the parties to the conflict shall seek, by mutual agreement, to provide for the release of such information at the earliest possible time in a manner consistent with the security interests of each party. | UN | وحيثما يكون ممكناً، يجب على طرفي النزاع السعي، باتفاق بينهما، إلى اتخاذ ما يلزم لإفشاء تلك المعلومات في أقرب وقت ممكن، بطريقة تتفق مع المصالح الأمنية لكل من الطرفين. |
The integration of armed groups into the national armed forces continued to represent a useful entry point for the release of children. | UN | وظل إدماج الجماعات المسلحة في صفوف القوات المسلحة الوطنية يشكل منطلقا مفيدا لتسريح الأطفال. |
54. The national disarmament, demobilization and reintegration programme had precise and clear provision for the release of children. | UN | 54 - ينص البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوضوح ودقة على إطلاق سراح الأطفال. |
Her Government called for the release of such persons. | UN | ودعت باسم حكومتها إلى الإفراج عن هؤلاء الأشخاص. |
The agreement called for the release of several hundred prisoners from jails in Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad and elsewhere. | UN | ودعا الاتفاق إلى إطلاق سراح عدة مئات من السجناء من سجون كونييتش، وغورازده، وفوتشا، وفايزغراد وأماكن أخرى. |
Pax Christi calls for the release of all East Timorese political prisoners, including Xanama Gusmão. | UN | وحركة باكس كريستي تطالب باﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، بمن فيهم زانانا غوسماو. |
One hostage was released soon thereafter in order to deliver a message demanding a ransom for the release of the other two. | UN | وأطلق سراح أحد الرهائن بعد قليل كي يقوم بإبلاغ رسالة يطلب فيها المختطفون فدية مقابل إطلاق سراح الرهينتين اﻷخريين. |
It is used in connection with far too many offences, and often the sole aim is to extract money in return for the release of the detainee. | UN | فهو يلجأ إليه للتصدي لعدد كبير للغاية من الأعمال الجرمية وكثيرا ما يكون ذلك لهدف وحيد هو الحصول على المال لقاء الإفراج عن المحتجز. |
She also called for the clean-up and decontamination of Vieques Island and the surrounding waters and for the release of Oscar López Rivera and other political prisoners. | UN | ودعت أيضا إلى عملية تنظيف جزيرة بيكيس والمياه المحيطة بها وإزالة التلـوث منهما، وإطلاق سراح أوسكار لوبيـس ريـبـيـرا والسجناء السياسيـين الآخرين. |
A global code of conduct for the release of organisms into the environment has been developed within the framework of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). | UN | وقد تم وضع مدونة سلوك عالمية بشأن إطلاق الكائنات الحية إلى البيئة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |