"for the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة للدولة
        
    • بالنسبة إلى الدولة
        
    • على الدولة
        
    • عن دولة
        
    • في الدولة
        
    • وترى الدولة
        
    • لدى الدولة
        
    • إزاء الدولة
        
    • وبقيام الدولة
        
    • من حق الدولة
        
    • بالنسبة للدول
        
    • على عاتق الدولة
        
    • قيام الدولة
        
    • وللدولة
        
    • تجاه الدولة
        
    However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action. UN ومع ذلك، فإنها، بالنسبة للدولة التي أمثلها، تشكل تحديا هائلا يدفع بنا إلى الأخذ بأساليب عمل مجددة.
    In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. UN وفي الإجراء الجديد، إن هذه الفقرات غير قابلة للتطبيق: وسيتم اختيار الأسئلة وفقا لأهميتها بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    :: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. UN :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة.
    The comments and suggestions clustered in 42 recommendations were generally acceptable for the State under review. UN وقال إن التعليقات والاقتراحات التي جُمعت في 42 توصية هي مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدولة موضوع الاستعراض.
    It was easy for the State party to claim that it had considered and rejected his early release. UN وكان من السهل بالنسبة إلى الدولة الطرف أن تدعي أنها نظرت في طلب الإفراج المبكر عنه ورفضت الطلب.
    He adds that it would be very easy for the State to check the Valdemoro Prison records in order to determine that he did indeed send an appeals application. UN ويضيف قائلاً إنه كان سيكون من السهل جداً على الدولة أن تراجع سجلات سجن فالديمورو لتتأكد أنه قد أرسل فعلاً طلب استئناف.
    A statement was also made by the observer for the State of Palestine. UN وكذلك أدلى المراقب عن دولة فلسطين ببيان.
    According to him, however, the ratione temporis rule does not apply if violations continue after the date of entry into force of the procedure for the State party. UN ولكنه يرى أن قاعدة الاختصاص الزمني لا تنطبق إذا استمرت الانتهاكات بعد تاريخ نفاذ الإجراء في الدولة الطرف.
    :: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. UN :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party, which shall notify the depositary of this fact; UN وسيتوقف سريان اﻹعلان حالما تدخل المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف، التي ستقوم بإعلام الجهة المودعة بهذا اﻷمر؛
    At this point, the Optional Protocol was in force for the State party. UN وحينذاك، كان البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    The initial report is due within two years following the entry into force of the Convention for the State party and every five years thereafter. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    The first report shall be submitted within two years of the entry into force of the Convention for the State Party concerned. UN ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 October 1991. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    If individuals wished to exercise their rights collectively, it was for them and not for the State to take the initiative in that regard. UN فإذا كان الأفراد يرغبون في ممارسة حقوقهم بصورة جماعية فإنه يقع عليهم وليس على الدولة اتخاذ المبادرة في هذا الخصوص.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Israel and Saudi Arabia, as well as the observer for the State of Palestine. UN أدلى ممثلو إسرائيل والمملكة العربية السعودية والمراقب عن دولة فلسطين ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    for the State party, the Medical Board's procedures are complicated and lengthy, making them ineffective; UN `1` إجراءات الهيئات الطبية معقدة وطويلة ومن ثم عديمة الفعالية في الدولة الطرف؛
    for the State party, the discretionary powers were thus very limited. UN وترى الدولة الطرف أن هذا ما يجعل سلطات الأطباء التقديرية محدودة للغاية.
    Cooperation with indigenous communities is a priority for the State. UN ويحظى التعاون مع المجتمعات المحلية الأصلية بالأولوية لدى الدولة.
    International obligation in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذاً إزاء الدولة
    *Note: In this case, the Committee recommended adequate remedies and for the State party to adjust its laws in order to give effect to the right set forth in article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN * ملاحظة: في هذه القضية أوصت اللجنة بتوفير سبل انتصاف وافية وبقيام الدولة الطرف بتعديل قوانينها لإعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    In particular, it is not for the State party to determine whether it is appropriate for the Committee to take up a specific case. UN وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرّر مدى استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها.
    Capacity-building was also important for the State, local government and civil society. UN كما أن بناء القدرات مهم أيضا بالنسبة للدول والحكومة المحلية والمجتمع المدني.
    It was indicated that the obligation arose for the State when the alleged offender was located on its territory. UN وأُشير إلى أن الالتزام يقع على عاتق الدولة حينما يكون المدعى ارتكابه للجريمة موجودا في إقليمها.
    The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory. UN وللدولة من حيث المبدأ أن تقرر من تقبل دخولهم إلى إقليمها.
    That legislation had been adopted in 1991 and 1992, which was after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN فقد سن هذا التشريع في 1991 و 1992، وذلك بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ تجاه الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus