United Nations Rules for the treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders | UN | قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات |
Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners. | UN | وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
In some cases, psychiatric hospitals were the only institutions available for the treatment and rehabilitation of drug users. | UN | وأن مشافي الأمراض النفسية، في بعض الحالات، هي المؤسسات الوحيدة المتاحة لمعالجة مـتعاطي المخدّرات وإعادة تأهيلهم. |
Contains standards for the treatment of solid waste prior to land disposal and aqueous waste prior to release. | UN | تحتوي على مستويات لمعالجة النفايات الصلبة قبل التخلص منها في البر ومعالجة النفايات المائية قبل إطلاقها. |
The hospital also reported lack of access to monoclonal antibodies for the treatment of advanced renal cell carcinoma; | UN | وأبلغ المستشفى أيضا عن عدم الحصول على الأجسام المضادة وحيدة النسيلة لعلاج سرطان الخلايا الكلوية المتقدم؛ |
The United Nations Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners played an important role in Thailand's correctional systems. | UN | وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند. |
Thailand had initiated the draft version of the United Nations Rules for the treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. | UN | وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات. |
The UNODC Handbook on Prisoners with Special Needs includes guidance and recommendations for the treatment of some of these groups. | UN | ويتضمن منشور مكتب المخدرات والجريمة بعنوان الدليل المتعلق بالسجناء ذوي الاحتياجات الخاصة إرشادات وتوصيات لمعاملة بعض هذه الفئات. |
The Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners | UN | القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تتخذ التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Contains standards for the treatment of plastics and metals contaminated with PCBs. | UN | يحتوي على معايير لمعالجة اللدائن والمعادن الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور. |
Contains standards for the treatment of solid waste prior to land disposal and aqueous waste prior to release. | UN | تحتوي على مستويات لمعالجة النفايات الصلبة قبل التخلص منها في البر ومعالجة النفايات المائية قبل إطلاقها. |
It was reported that, in some countries, rehabilitation centres for the treatment of drug abuse had not been established or were privately owned. | UN | وأُبلغ أن بعض البلدان لم تنشئ مراكز إعادة تأهيل لمعالجة متعاطي المخدّرات أو أن تلك المراكز مملوكة للقطاع الخاص. |
One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. | UN | وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
It operates seven centres in the country for the treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts and alcoholics. | UN | وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
We urgently need adequate qualified staff and health supplies for the treatment of HIV and related infections such as tuberculosis. | UN | ونحتاج على نحو عاجل إلى ما يكفي من العاملين المؤهلين واللوازم الصحية لعلاج الإصابات ذات الصلة، مثل الدرن. |
Director of a working group on psychotraumatology research at the Survival Center, Center for the treatment of Torture Victims, Berlin; | UN | مدير فريق عامل معني بالبحث في مجال طب الصدمات النفسية في مركز النجاة، مركز علاج ضحايا التعذيب، برلين؛ |
The State party should end practices that are contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء. |
It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners are implemented. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تراعي كافة القواعد الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة بشأن معاملة السجناء. |
During 2009, the Institute will establish specialized mobile units for the treatment of women who have been victims of sexual or family violence. | UN | وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري. |
An outline of the various database fields was given, and the policies for the treatment of the names data were specified. | UN | وقد أعطى عرض عام لمختلف ميادين قاعدة البيانات، وأوضحت على وجه التحديد السياسات المتعلقة بمعالجة بيانات الأسماء. |
Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance | UN | النظر في التدابير والآليات المؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ومعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
The proportion of people admitted for the treatment of amphetamines use is 4.3 per cent in the Americas: 10.7 per cent in North America and 1.8 per cent in Latin America and the Caribbean. | UN | وتبلغ نسبة الأشخاص الذين يُدخلون في المستشفيات للعلاج من تعاطي الميثامفيتامينات 4.3 في المائة في الأمريكتين، وهي: 10.7 في المائة في أمريكا الشمالية و1.8 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
If it opted for the qualified exclusion of securities, it would also have to consider the implications of that approach for the treatment of financial contracts. | UN | أما إذا اختارت الاستبعاد المشروع للأوراق المالية، فسيتعين عليها أيضا أن تنظر في آثار ذلك النهج فيما يتعلق بمعاملة الأوراق المالية. |
Certain costs, such as those for the treatment of minor complaints, cosmetic surgery and excess hospital room charges, were not covered by the public insurance scheme. | UN | ولا يشمل نظام التأمين العام تكاليف معينة، مثل تلك الخاصة بمعالجة الشكاوى البسيطة والجراحة التجميلية والتكاليف الباهظة للمبيت في غرف المستشفيات. |
The project will identify best practices that comply with the United Nations standards and guidelines for the treatment of offenders. | UN | وسوف يحدّد المشروع الممارسات الفضلى التي تمتثل لمعايير الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية الخاصة بمعاملة الجناة. |
Draft code of practice for the treatment of confidential information in the Persistent Organic Pollutants Review Committee | UN | مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
1. Urges Member States to pay particular attention to the issue of child justice and to take into consideration applicable United Nations standards and norms for the treatment of children in conflict with the law, particularly those deprived of their liberty, taking into account also the gender, social circumstances and development needs of such children; | UN | 1- يحثّ الدول الأعضاء على إيلاء مسألة قضاء الأطفال اهتماما خاصا ومراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها السارية فيما يخص معاملة الأطفال المخالفين للقانون، وخاصة الأطفال المحرومين من حرّيتهم، وكذلك نوع جنس أولئك الأطفال وظروفهم الاجتماعية ومتطلبات نموهم؛ |