"for the united nations system" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • في منظومة الأمم المتحدة
        
    • على منظومة الأمم المتحدة
        
    • أجل منظومة الأمم المتحدة
        
    • إلى منظومة الأمم المتحدة
        
    • قيام منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة في
        
    • على نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • على صعيد منظومة الأمم المتحدة
        
    • ولمنظومة الأمم المتحدة
        
    • لدى منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة في
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة من
        
    • الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة
        
    for the United Nations system and other international and bilateral development organizations, the challenge is to improve support for these national endeavours. UN أما بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنمائية الدولية والثنائية فإن التحدي الذي تواجهه يتمثل في زيادة الدعم للمساعي الوطنية.
    Enhancing the practical benefits of such efforts must be a priority for the United Nations system and the international community. UN إن تحسين النتائج العملية لهذه الجهود يجب أن تكون الأولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The lack of comparable data for the United Nations system precludes further analysis of appointments, promotions or transfers. UN ويحول عدم البيانات المقارنة في منظومة الأمم المتحدة دون إجراء المزيد من التحليل للتعيينات والترقيات والتنقلات.
    Comparative analysis of after-service health insurance liability for the United Nations system UN تحليل مقارن لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    There is no doubt that the Court's conclusions will constitute a powerful legal precedent, with overarching consequences for the United Nations system. UN ولا شك في أن استنتاجات المحكمة ستشكل سابقة قانونية قوية ستكون لها آثار شاملة على منظومة الأمم المتحدة.
    Interesting ideas emerged, including a proposal to develop guidelines on partnerships for the United Nations system as a whole. UN وبرزت أفكار مثيرة للاهتمام، منها اقتراح بوضع مبادئ توجيهية عن إقامة الشراكات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    The working groups should also make their recommendations more action-friendly for the United Nations system. UN وينبغي أيضا للأفرقة العاملة أن تجعل توصياتها تتسم بطابع عملي أكبر بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The security of locally recruited personnel remains a priority for the United Nations system. UN ولا يزال أمن الموظفين المعينين محلياً يمثل أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    61. The security of locally recruited personnel is a priority for the United Nations system. UN ٦١ - يشكل أمن الموظفين المعيّنين محليا أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    52. The security of locally recruited personnel is a priority for the United Nations system. UN 52 - يشكل أمن الموظفين المعينين محليا أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The hosting of the initial dialogue with the Bank on the implications of the Report for the United Nations system and the initiation of partnership with the African Development Bank represent important steps in the right direction. UN ويمثل كل من استضافة الحوار الأولي مع البنك بشأن الآثار المترتبة على التقرير بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وبدء الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي خطوات هامة في الاتجاه الصحيح.
    The investigation being undertaken by the Government into the killing of the security coordinator for the United Nations system is following its course. UN وما زال البحث الذي تقوم به الحكومة بصورة حثيثة بشأن اغتيال مسؤول الأمن في منظومة الأمم المتحدة جاريا.
    UNDP has built on the new pass-through modality to establish funding mechanisms that can be used for the United Nations system at large. UN وبنى البرنامج على صيغة التمويل العابر الجديدة لإنشاء آليات تمويل يمكن أن تستعمل في منظومة الأمم المتحدة عموما.
    To tackle that issue, the group included the topic of a common quality assurance framework for the United Nations system in its work programme. UN ومن أجل التصدي لتلك المسألة، أدرج الفريق موضوع وضع إطار مشترك لضمان الجودة في منظومة الأمم المتحدة في برنامج عمله.
    Regarding paragraph 9, it had taken the establishment of commissions and working groups to refer to the national and regional levels, with no financial impact for the United Nations system. UN وبالنسبة للفقرة 9، يفهم أن الإشارة إلى إنشاء اللجان والأفرقة العاملة على أنها تتعلق بالصعيدين الوطني والإقليمي، دون أن يكون لها تأثير مالي على منظومة الأمم المتحدة.
    Urgent establishment of methodology and mechanisms for the evaluation of environmental activities for the United Nations system is required. UN ولا بد من سرعة إقامة منهجية وآليات لتقييم الأنشطة البيئية من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    He had also requested his Special Adviser on Innovative Financing for Development to take on the additional task of mobilizing the political will to provide increased and more predictable funding for the United Nations system. UN كما طلب من مستشاره الخاص المعني بالطرائق المبتكرة للتمويل من أجل التنمية، أن يتولى مهمة إضافية تتمثل في حشد الإرادة السياسية لزيادة التمويل المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    Conscious of the need for the United Nations system to gather comprehensive information on the issue of the protection of the human rights of and assistance to internally displaced persons, as well as to coordinate effectively its activities in this regard, UN واذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، فضلا عن التنسيق الفعال ﻷنشطتها في هذا الصدد،
    The Department of Humanitarian Affairs, in exercising its role as focal point for the United Nations system with regard to land-mine issues, has been endeavouring to mobilize the resources and capacities of the system to ensure an effective and efficient response to the problem. UN وتسعى ادارة الشؤون الانسانية في قيامها بدور مركز التنسيق لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻷلغام الى تعبئة موارد المنظومة وقدراتها على كفالة استجابة ناجعة وفعالة للمشكلة.
    CEB Task Force on Knowledge Sharing, which will be working on a knowledge-sharing strategy for the United Nations system. UN :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، التي ستُعنى بوضع استراتيجية لتقاسم المعرفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    for the United Nations system in particular, it is critical to formulate collaborative strategies for the effective follow-up to the Summit and to actively promote the implementation of existing agreements within the agreed time frames. UN وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، لا بد من وضع استراتيجيات تعاونية من أجل المتابعة الفعلية لمؤتمر القمة، والسعي بنشاط إلى تنفيذ الاتفاقات القائمة في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها.
    Their inputs should contribute to a comprehensive lesson learning strategy for the United Nations system. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    It attests to the personal interest that you have always shown in this issue of extreme importance for all Member States, in particular developing countries, and for the United Nations system. UN إنه يدل على ما أبديتموه دائما من اهتمام شخصي بهذا الموضوع البالغ الأهمية لجميع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، ولمنظومة الأمم المتحدة.
    The implementation of the United Nations Convention against Corruption has become a special priority for the United Nations system in improving the quality of governance in its Member States. UN وقد غدا تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يحظى بأولوية خاصة لدى منظومة الأمم المتحدة في سياق تحسين نوعية الحكم في دولها الأعضاء.
    The role of UNOPS is to be a central resource for the United Nations system in procurement and contracts management as well as in civil works and physical infrastructure development, including the relevant capacity-development activities. UN أما دور المكتب فهو أن يكون المورد الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة المشتريات والعقود وكذلك في الأشغال المدنية وتنمية الهياكل الأساسية المادية، بما في ذلك أنشطة تنمية القدرات ذات الصلة.
    The process of building an improved image for the United Nations system should, therefore, draw on content management expertise available system-wide. UN ومن ثم ينبغي أن تستفيد عملية بناء صورة محسنة لمنظومة الأمم المتحدة من خبرة إدارة المحتوى المتوافرة على نطاق المنظومة.
    The report of the working group also highlighted the need for a single coherent strategy of transition, based on shared contextual analysis and needs assessment for the United Nations system. UN وسلط التقرير الذي أعده الفريق العامل الضوء أيضا على ضرورة وجود استراتيجية واحدة متسقة للفترة الانتقالية، تستند إلى التحليلات السياقية المشتركة وتقييم الاحتياجات الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus