"forging" - Dictionnaire anglais arabe

    "forging" - Traduction Anglais en Arabe

    • تزوير
        
    • صياغة
        
    • بتزوير
        
    • بصوغ
        
    • توافق في
        
    • تزييف
        
    • وتزوير
        
    • التوافق في
        
    • بإحلال
        
    • التحام
        
    • تزور
        
    • لصياغة
        
    • وصياغة
        
    • تشق طريقها
        
    • تشكيل توافقات
        
    There are concrete legislative measures put in place to prevent and punish the acts of forging travel documents. UN وهناك تدابير تشريعية محددة قائمة لمنع أعمال تزوير وثائق السفر والمعاقبة عليها.
    Have special measures been put in place to prevent the forging of licences for the trade in firearms and other weapons? UN وهل اتُخذت تدابير خاصة من أجل منع تزوير التراخيص لأغراض الاتجار بالأسلحة النارية وأنواع أخرى من الأسلحة؟
    These changes have significantly reduced the room for counterfeiting or forging of these documents and increased their security. UN وأسفرت هذه الإجراءات الجديدة عن الحد بصورة ملموسة من فرص تزوير أو تزييف هذه الوثائق وزادت من فرص تحقيق الأمن.
    Just think, Vlad, no more forging papers, no more stolen goods. Open Subtitles تذكر ، فلاد ، لا صياغة صحف لا سلع مسروقة
    Mrs. Gulamali is famous for forging customs declarations, especially for the products she exports. UN وقد اشتهرت السيدة غولامالي بتزوير التصاريح الجمركية خاصة بالنسبة إلى المنتجات التي تصدرها.
    The urgency today consists in fulfilling our commitments to forging a structured partnership between the North and South. UN وجانب الإلحاح اليوم يكمن في وفائنا بالتزاماتنا بصوغ شراكة منظمة بين الشمال والجنوب.
    He has been the Coordinator of the Group of 77 for several important negotiations, in which he has helped in forging consensus. UN وكان أيضا منسق مجموعة الـ 77 في مفاوضات هامة عديدة، حيث ساعد في التوصل إلى توافق في الآراء.
    This is primarily necessary to protect the interest of the child, and to reduce the possibilities of forging the entries in documents. UN وهذا الأمر ضروري بصورة رئيسية لحماية مصالح الطفل وللإقلال من إمكانيات تزوير المدخلات في تلك الوثائق.
    Those groups were involved in forging documents, kidnapping hostages, murders and armed assaults. UN وهذه الجماعات تشارك في تزوير الوثائق واختطاف الرهائن وارتكاب القتل العمد والاعتداءات المسلحة.
    For security reasons, Japan is not able to describe in detail regarding measures taken to prevent the alteration or forging of identification in the Refugee Travel Document. UN ولأسباب أمنية، لم تتمكن اليابان من إيراد تفاصيل تتعلق بالتدابير المتخذة لمنع تغيير أو تزوير هوية حامل وثيقة سفر لاجئ.
    Also connected with the above-mentioned circumstances are measures to combat the forging of travel documents, the security of State borders, and the visa policy: UN وتتصل بالظروف المذكورة أعلاه أيضا تدابير مكافحة تزوير وثائق السفر والأمن في حدود الدولة، وسياسة التأشيرات.
    Irregularities such as the forging of birth certificates and falsifying the identity of the child can occur. UN ويمكن حدوث بعض التجاوزات من مثل تزوير شهادات الميلاد وتزييف هوية الطفل المعني.
    In another development, the same settlement organizations succeeded in forging and buying up the title deeds to lands in the southern part of the City. UN وفي تطور آخر، نجحت منظمات المستوطنات نفسها في تزوير سندات ملكية اﻷراضي في الجزء الشمالي من المدينة وشرائها.
    Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality. Tax fraud is a criminal offense in Switzerland. News-Commentary أما الاحتيال الضريبي من جهة أخرى فهو يشتمل على تزوير المستندات، وعلى هذا فهو يشكل جريمة جنائية في نظر القانون السويسري.
    The Global Compact initiative has become an important innovation aimed at forging a broad-based coalition for change. UN وقد أصبحت مبادرة الميثاق العالمي مبادرة إبداعية هامة تستهدف صياغة تحالف عريض القاعدة من أجل التغيير.
    This will require forging new partnerships between the Office, department heads and line managers. UN وسيقتضي هذا صياغة شراكات جديدة بين المكتب ورؤساء اﻹدارات ومديري الدوائر.
    The fraud, totalling approximately $ 45 000, was carried out by the project accountant by forging the signature of the project coordinator on cheques. UN وعملية الاحتيال، التي تعلقت بمبلغ جملته نحو 000 45 دولار، ارتكبها محاسب المشروع بتزوير توقيع منسق المشروع على الشيكات.
    Whether setting an agenda for action, or implementing decisions already taken, Governments have a keen interest and an important stake in forging a partnership with other social actors. UN وسواء تعلق اﻷمر بوضع برنامج للعمل، أو تنفيذ مقررات اتخذت بالفعل، أبدت الحكومات اهتماما كما أن لها مصلحة مهمة فيما يتعلق بصوغ شراكة مع الجهات الفاعلة الاجتماعية اﻷخرى.
    He has been the coordinator of the Group of 77 on several important negotiations and has helped the Committee in forging consensus on those issues. UN وكان منسقا لمجموعة الـ 77 في مفاوضات هامة، وساعد اللجنة على بناء توافق في الآراء بشأن تلك المسائل.
    Arrests for shoplifting, forging checks, insurance fraud. Open Subtitles عمليّات قبضٍ لسرقةِ المتاجر وتزوير الإيصالات واحتيال على التّأمين.
    The appropriate institutional framework for the forging of such consensus and elaboration of the legal instrument is, according to our conviction, the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments. UN والاطار المؤسسي الملائم للتوصل إلى مثل هذا التوافق في اﻵراء ووضع الصك القانوني هو في رأينا مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للشفافية في مسألة التسلح.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    There is a need to encourage the forging of partnerships with other international and regional organizations and instruments to implement the IPF proposals for action directed towards them. UN وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها.
    You're forging my name on prescriptions again. Open Subtitles انت تزور اسمي على الوصفات مجددا
    The Open-Ended Ad Hoc Working Group was a very important mechanism in forging and intensifying the partnership with traditional and emerging donors, programme countries, the Secretariat and the Executive Board. UN ويعتبر الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية آلية مهمة للغاية لصياغة وتكثيف العلاقات التشاركية مع الجهات المانحة التقليدية والجديدة، والبلدان التي تنفذ فيها برامج واﻷمانة العامة والمجلس التنفيذي.
    The Organization has proved its capacity for preventing major wars and forging international consensus on important aspects of international relations. UN لقد برهنت المنظمة على قدرتها على منع نشوب حروب كبرى وصياغة توافق آراء دولي حول جوانب هامة من العلاقات الدولية.
    While India is forging ahead with its policy of economic reform and liberalization, public policy is being re-oriented towards supporting agricultural growth, building up infrastructure and ensuring universal access to basic minimum services like health, education, drinking water, food and nutrition, shelter and so on. UN والهند إذ تشق طريقها إلى اﻷمام بسياستها لﻹصلاح والتحرير الاقتصاديين، تعيد توجيه سياستها العامة صوب دعم النمو الزراعي، وبناء الهياكل اﻷساسية، وضمان حصول الجميع على الحد اﻷدنى من الخدمات اﻷساسية، مثل الصحة، والتعليم، ومياه الشرب، والغذاء والتغذية، والمأوى، وغير ذلك.
    112. To support the strengthening of the role of UNCTAD as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development issues, especially in the delivery of policy analysis and policy advice, as well as in forging consensus on development matters. UN 112 - دعم تعزيز دور الأونكتاد بصفته جهة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، ولا سيما في مجال تنفيذ عمليات تحليل السياسات وتقديم المشورة بشأن السياسات، وكذلك في تشكيل توافقات الآراء بشأن مسائل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus