This number was estimated to be a fraction of those who had become homeless, most of whom found temporary shelter with relatives. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذا الرقم جزء ضئيل من عدد من فقدوا مأواهم، الذين وجد معظمهم مأوى لهم عند أقاربهم. |
A variable fraction of the mercury in the coal is also removed in this operation. | UN | وكذلك تجرى إزالة نسبة ضئيلة متغيرة من الزئبق في الفحم في هذه العملية. |
Even such large gains represent only a fraction of GDP. | UN | وحتى هذه المكاسب الكبيرة لا تمثل سوى جزء يسير من الناتج المحلي الإجمالي. |
(b) if 75 per cent of that number of blocks is a whole number and a fraction, the next higher whole number of the blocks. | UN | (ب) إذا كان 75 في المائة من ذلك العدد من القطع عددا كاملا وكسرا يؤخذ العدد الكامل الأعلى الذي يليه من القطع. |
Does not required removal of steel fraction | UN | لا تتطلب إزالة الأجزاء المصنوعة من الفولاذ |
The average rate of star formation times the fraction of stars formed with planets that could support life, the fraction of those that could develop life and then intelligent life, the fraction of those that could develop technologies that | Open Subtitles | متوسط معدل تشكيل النجوم مرات الكسر من تشكل النجوم مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة |
This coverage of issues represents only a fraction of the contents of the 1997 Report. | UN | ولا تشكل تغطية المسائل السالفة الذكر إلا جزءا يسيرا من محتوى تقرير عام 1997. |
Arms expenditures represent only a small fraction of the national budget. | UN | ولا تمثل نفقات التسليح إلا جزءا ضئيلا من الموازنة العامة. |
Humanitarian agencies are able to provide water and sanitation services to only a fraction of the internally displaced population. | UN | ولا تستطيع وكالات المساعدات الإنسانية أن تقدم المياه والخدمات الصحية إلا لجزء ضئيل من السكان المشردين داخليا. |
Some countries, particularly in Africa, tend to receive only a fraction of the amount requested in the consolidated appeals process. | UN | فبعض البلدان، وبخاصة في أفريقيا، لا تتلقى عادة سوى قدر ضئيل من المبلغ المطلوب في عملية النداء الموحد. |
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | UN | هذه القوارب أيضا تصطاد وتأخذ زعانف أسماك القرش وتبيعها بجزء ضئيل مما ينفقه السياح لرؤية أسماك القرش تلك حية في مياهنا. |
Despite this massive and complex operation, those 2,000 represent only a fraction of the total number of Thais in Tripoli. | UN | وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس. |
Thus, only a small fraction of workers enjoy social security benefits. | UN | وبالتالي، فإن العمال الذين يتمتعون بمزايا الضمان الاجتماعي لا يشكلون غير نسبة ضئيلة من المجموع. |
At present, alternative fuel vehicles are only a small fraction of the total world vehicle stock. | UN | وفي الوقت الحاضر، تمثل العربات التي تشتغل بوقود بديل نسبة ضئيلة من المجموع الكلي للمركبات في العالم. |
Many problems could be solved with just a fraction of the world's military spending, almost half of which was attributable to a single country. | UN | ويمكن حل العديد من المشاكل بجزء يسير من مبالغ الإنفاق العسكري في العالم، التي يعزى نصفها تقريبا إلى بلد واحد. |
However, its voice had been ignored, and the military build-up was only a fraction of its tragic loss. | UN | ومع ذلك، تجاهلوا صوتها، وما الحشد العسكري إلا جزء يسير من خسارتها المفجعة. |
(b) If 25 per cent of that number of blocks is a whole number and a fraction, the next higher whole number of the blocks. | UN | (ب) إذا كان 25 في المائة من ذلك العدد من القطع عددا كاملا وكسرا يؤخذ العدد الكامل الأعلى الذي يليه من القطع. |
You ever check the throughput on this fraction collector? | Open Subtitles | هل قمت أبدا بفحص الإنتاجية على جامع الأجزاء هذا؟ |
OH! SO YOU NOTICED, A TINY fraction OF YOUR STASH WENT MISSING? | Open Subtitles | إذن لقد لاحظت ذلك الكسر البسيط في خزانتك |
While 60 schools and 2,624 houses have been cleared, initial surveys indicate this is only a fraction of the contamination. | UN | وفي حين تمّ تطهير نحو 60 مدرسة و 624 2 منزلا، تشير الدراسات الأولية إلى أن هذا ليس إلا جزءا يسيرا من المشكلة. |
While this has resulted in some improvement in the entry of construction materials, it amounts to only a fraction of what is needed to meet the humanitarian needs of the population of Gaza. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة. |
Such aircraft will significantly reduce the aviation overhead costs as their fuel consumption is a fraction of that of helicopters. | UN | وستقلل هذه الطائرة التكاليف العامة للطيران إلى درجة كبيرة لأن استهلاكها من الوقود يشكل جزءا بسيطا من الطائرات المروحية. |
The Center had received thousands of disturbing testimonies, covering a small fraction of the violations that had been committed. | UN | وقد تلقى المركز آلاف الشهادات المزعجة تغطي جزءا صغيرا من الانتهاكات التي ارتكبت. |
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. | UN | فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم. |
United Nations peacekeeping accounted for only a small fraction of global defence expenditures, yet it played a significant role in preventing and reducing human suffering. | UN | وجهود حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تمثل إلاّ جزءاً ضئيلاً من الإنفاق العالمي على الدفاع، ومع ذلك فإن هذه الجهود تلعب دوراً هاماً في منع معاناة البشر والحدّ منها. |
Considering the capacity of audiovisual services to reach an important fraction of the target audiences, we call upon: | UN | ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو: |
Come on, if you hooked up with a fraction of the guys you thought were hot, you'd be in the slut section of the "guinness Book of World Records" by now. | Open Subtitles | لو خرجت مع جزء من الفتية الذين تظنيهم مثيرين لكنت في قسم الساقطات |
In addition the software is accompanied by a basic a audit trail which monitors the activities related to fraction tables. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترافق البرنامج الحاسوبي عملية مراجعة أساسية ترصد الأنشطة المتصلة بجداول الكسور. |