"fraternal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشقيق
        
    • الشقيقة
        
    • الأخوية
        
    • الأخوي
        
    • الشقيقين
        
    • أخوية
        
    • الأخوة
        
    • شقيقة
        
    • شقيق
        
    • أخوي
        
    • الصديقة
        
    • شقيقين
        
    • والشقيقة
        
    • الإخاء
        
    • أخويا
        
    History will especially remember that we have chosen not to disappoint the hopes of the fraternal people of Palestine. UN سيذكر التاريخ بصفة خاصة أننا اخترنا ألا نخيب آمال شعب فلسطين الشقيق.
    I should like to mention the case of Honduras, our fraternal neighbouring country. UN أود أن أتطرق الآن إلى موضوع هندوراس، البلد الشقيق المجاور.
    Tajikistan has noted with satisfaction the successes achieved in fraternal neighbouring Afghanistan. UN وتنوه طاجيكستان مع الارتياح بالإنجازات التي تحققت في الجارة الشقيقة أفغانستان.
    Our people harbour only fraternal feelings towards the Israeli people, who are also victims of this conflict. UN لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع.
    We would like to draw attention to that expression of fraternal solidarity. UN ونحن نود أن نلفت الانتباه إلى ذلك التعبير عن التضامن الأخوي.
    Syria is willing to cooperate with Iraq in every aspect to serve Iraq's interests and the common interests of our two fraternal countries. UN إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين.
    Grenada and Cuba have enjoyed close fraternal relations for over 35 years. UN وتتمتع غرينادا وكوبا بعلاقات أخوية وثيقة منذ أكثر من 35 عاما.
    The Guinean Government deplores this attitude on the part of the Liberian authorities, which causes harm to the fraternal relations of friendship and cooperation between the two countries. UN إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين.
    Nicaragua reiterates its full and complete solidarity with the fraternal Palestinian people in its fight for freedom and for a State of their own. UN وتؤكد نيكاراغوا مجددا تضامنها الكلي والكامل مع الشعب الفلسطيني الشقيق في كفاحه من أجل الحرية ومن أجل بناء دولة خاصة به.
    Not only were scores of innocent Afghan lives lost; we also lost four Indian colleagues working with a fraternal people in their hour of need. UN ولم يقض نحب عشرات الأبرياء من الأفغان فحسب، بل أيضا قضى أربعة زملاء هنود لي يعملون مع الشعب الشقيق في ساعة الشدة.
    They call for the sanctions imposed on Iraq to be lifted and for the suffering of its fraternal people to be brought to an end so that stability and security in the region can be ensured. UN ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة.
    We support all international efforts to lift sanctions against that fraternal country. UN كما أن بلادي تساند جميع الجهود الدولية الرامية لرفع العقوبات المفروضة على العراق الشقيق.
    We would also like to convey our esteem and congratulations to fraternal Lebanon and its people on the unconditional liberation of its southern part. UN ومن هنا، في هذه المناسبة، نوجه تحية للبنان الشقيق وشعبه الذي حرر أراضيه في الجنوب بدون قيد أو شرط.
    In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. We also wish every success to the fraternal Republic of Algeria, which will chair the Group in 2012. UN وبهذه المناسبة، لا يسعني إلا أن أعرب عن تمنياتنا بأن تتكلل جهود جمهورية الأرجنتين في رئاسة المجموعة بالنجاح لتليها الجمهورية الجزائرية الشقيقة في رئاسة أعمال المجموعة في دورتها القادمة خلال عام 2012.
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind and fraternal words addressed to me. UN الرئيس: أشكر ممثل دولة الجزائر الشقيقة على مداخلته وعلى كلماته الطيبة والأخوية نحو الرئاسة.
    We welcome the fraternal countries of Mozambique, Gabon and Jamaica among the newest members of the organization. UN ونحن نرحب ببلدان موزامبيق وغابون وجامايكا الشقيقة ضمن أحدث الدول في عضوية المنظمة.
    So this isn't paternal desire, this is fraternal desire. Open Subtitles إذن هذه ليست الغريزة الأبوية هذه الغريزة الأخوية
    Our new embassy in Jakarta is intended to strengthen our warm, fraternal relations with Indonesia. UN وتهدف سفارتنا الجديدة في جاكرتا إلى تعزيز علاقاتنا الأخوية الحارة مع إندونيسيا.
    fraternal solidarity, no Having sex with the other members of the party and have a honest life being exemplary... Open Subtitles التضامن الأخوي لا يمارس الجنس مع أعضاء آخرين من الحزب ويعيش حياة نزيهة ويكون مثالاً يحتذى به
    Through the visionary decision of Presidents Rafael Angel Calderón Guardia and Arnulfo Arias Madrid, the foundations were laid in 1941 for a peaceful and respectful relationship between our fraternal countries. UN بفضل القرار المثالي الذي اتخذه الرئيسان رافاييل أنخيل كالديرون غوارديا وأرنولفو آرياس مدريد، تم في عام 1941 إرساء أسس علاقة سلمية قائمة على الاحترام بين بلدينا الشقيقين.
    Nile Crocodiles are the most fraternal crocs of all. Open Subtitles تماسيح النيل هي اكثر التماسيح أخوية على الإطلاق
    The Nouméa Accord is a vote of confidence in the ability of the people of New Caledonia to build with France a more fraternal common future. UN ويعبر اتفاق نوميا عما هناك من ثقة في قدرة شعب كاليدونيا الجديدة على التعاون مع فرنسا لبناء مستقبل مشترك أكثر اتساما بروح الأخوة.
    The agents of Israel's intelligence agencies also recruited individuals to provoke hatred and resentment against a fraternal country. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.
    As to Chad, it is taking sovereign action in exercise of African solidarity to assist a fraternal country which has suffered aggression. UN أما فيما يتعلق بتشاد، فإن هذا البلد يتصرف بسيادة لكي يجسد التضامن اﻷفريقي من خلال مساعدة بلد شقيق تعرض للاعتداء.
    We are not alone; we are united in fraternal solidarity. UN ونحن لسنا وحيدين؛ إنما نحن متحدون في تضامن أخوي.
    Our initiative towards building a strategic pipeline to transfer natural gas to the peninsula of the Indian subcontinent aims at fostering the economic growth of fraternal countries in that region. UN إن توجهاتنا حول بناء خط استراتيجي لنقل الغاز الطبيعي من سلطنة عمان والجزيرة العربية الى شبه القارة الهندية، يهدف كذلك الى المساعدة في دعم اقتصادات الدول الصديقة في هذه المنطقة.
    A final settlement has been achieved in the border conflict between two fraternal peoples on our continent: Ecuador and Peru. UN وتم التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع على الحدود بين شعبين شقيقين في قارتنا، وهما إكوادور وبيرو.
    The authorities of the Islamic State of Afghanistan seriously recommend to the friendly and fraternal Government of Tajikistan not to allow the Russian armed forces stationed on the border between the two countries to conduct armed attacks against the territory of Afghanistan. UN إن سلطات دولة أفغانستان اﻹسلامية توصي بجد حكومة طاجيكستان الصديقة والشقيقة بعدم السماح للقوات المسلحة الروسية المرابطة على الحدود بين البلدين بشن هجمات مسلحة ضد أراضي أفغانستان.
    That this noble initiative has earned the acceptance of the Government and people of the Republic of Paraguay, as well as the support of eminent individuals, nationally and internationally, for its core objective, which is to build a more fraternal global society, thus promoting a culture of peace, respect and acceptance of others worldwide. UN هذه المبادرة النبيلة اكتسبت قبول حكومة جمهورية باراغواي وشعبها، فضلا عن انضمام شخصيات وطنية ودولية إليها لأنها مبادرة تهدف في جوهرها إلى بناء مجتمع يسوده مزيد من الإخاء في العالم، مما يساعد على تعزيز ثقافة السلام والاحترام وقبول الآخر في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, we Central Americans make a fraternal appeal to the States Members of the United Nations to respond, individually or collectively, to this new Central American undertaking by cooperating with us in our efforts to turn our objectives into fruitful results. UN وفي الوقت نفسه، فإننا، أبناء أمريكا اللاتينية، نوجه نداء أخويا الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للاستجابة، بشكل انفرادي أو جماعي، لهذا التعهد الجديد من بلدان أمريكا الوسطى، وذلك بالتعاون معنا في جهودنا حتى نحول أهدافنا الى نتائج مثمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus