Whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. | UN | وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية. |
These systems should aim at improving the free flow of goods and transport equipment between countries along the transit corridor. | UN | وينبغي لهذه النظم أن تستهدف تحسين التدفق الحر للسلع ومعدات النقل فيما بين البلدان على طول ممر العبور. |
The Operation will also perform other mandated tasks relating to the facilitation of the free flow of goods and people. | UN | وستؤدي العملية أيضا غير ذلك من المهام المنوطة بها ذات الصلة بتيسير التدفق الحر للبضائع والناس. |
Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
Joint strategies in KM and HRM will create an organizational culture where there is free flow of information, cohesiveness, and teamwork. | UN | وستوجد تلك الاستراتيجيات ثقافة للمنظمة تتسم بحرية تدفق المعلومات والتماسك والعمل الجماعي. |
Why does the United States Government hinder the free flow of information and access to new technologies? | UN | فلماذا تعيق إدارة الولايات المتحدة التدفق الحر للمعلومات والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة؟ |
The free flow of information, materials and people between countries compounds the difficulty of preventing proliferation in today's environment. | UN | وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم. |
Those gaps constituted an obstacle to the free flow of goods and increased the cost of transactions. | UN | وتشكل هذه الثغرات عقبة تعترض التدفق الحر للبضائع وتزيد من تكلفة المعاملات. |
The long-term benefits deriving from the free trade of goods and services and from the free flow of capital and information are generally accepted. | UN | فمن المقبول بشكل عام أن للعولمة منافع طويلة اﻷجل ناتجة عن التجارة الحرة في السلع والخدمات وعن التدفق الحر لرأس المال والمعلومات. |
Blockages to the free flow of information should be removed where they exist. | UN | وينبغي إزالة ما قد يكون قائما من حواجز أمام التدفق الحر للمعلومات. |
UNESCO, therefore, is implementing programmes in support of the free flow of information in the world. | UN | ولذلك فاليونسكو تنفذ برامج لدعم التدفق الحر للمعلومات في العالم. |
Solving the problem of developing countries requires more than mere liberalization of trade, more than mere privatization of the economy and more than the mere free flow of capital. | UN | إن حل مشكلة البلدان النامية يتطلب أكثر من مجرد تحرير التجار وأكثر من مجرد خصخصة الاقتصاد أو التدفق الحر لرأس المال. |
The free flow of information, materials and personnel between countries compounds the difficulty of preventing proliferation in today's environment. | UN | وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم. |
Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
Such measures have constrained the free flow of international trade and have thus had a negative impact on the country's development. | UN | فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد. |
As acknowledged in various United Nations reports, the closure of Gaza's borders to the free flow of people and commerce is strangulating the local economy. | UN | وكما أقرّت بذلك مختلف تقارير الأمم المتحدة، فإن إغلاق حدود غزة أمام حرية تدفق الأشخاص والتجارة يخنق الاقتصاد المحلي. |
The principle of free flow of people and goods is jeopardized. | UN | الأمر الذي ينال من مبدأ حرية تدفق الأشخاص والبضائع. |
Joint strategies in KM and HRM will create an organizational culture where there is free flow of information, cohesiveness, and teamwork. | UN | وستوجد تلك الاستراتيجيات ثقافة للمنظمة تتسم بحرية تدفق المعلومات والتماسك والعمل الجماعي. |
Indeed a free flow of ideas and opinions is to be welcomed, even at times of political tension and crisis. | UN | وفي الواقع، يتعين الترحيب بالتدفق الحر لﻵراء حتى في أوقات التوترات واﻷزمات السياسية. |
The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. | UN | ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية. |
They lowered tariffs and other barriers to international trade and removed controls on foreign exchange transactions to promote the free flow of goods and capital. | UN | فخفضت التعريفات والحواجز اﻷخرى التي تقف في وجه التجارة الدولية، وأزالت الرقابة على معاملات صرف العملات اﻷجنبية تعزيزا للتدفق الحر للبضائع ورؤوس اﻷموال. |
Goal: enhance biosecurity protections for life sciences research while ensuring that any impact to the free flow of scientific inquiry is minimized. | UN | الهدف: تعزيز سبل الحماية المتاحة لأبحاث علوم الحياة لتحقيق الأمن البيولوجي، والتأكد، في نفس الوقت، من تقليص الآثار المترتبة عليها في حرية تداول التحري العلمي إلى أقصى حد ممكن. |
20. UNESCO was still unwavering in its commitment to promote the free flow of information and its wider dissemination. | UN | ٠٢ - وقال إن اليونسكو مصممة على تشجيع التداول الحر للمعلومات وتحسين نشرها. |
Only through the free flow of ideas and knowledge among scientists and academics from all over the world can science grow and advance for the benefit of all mankind. | UN | فالعلم لا يمكن أن يتطور ويتقدم، خدمة للبشرية جمعاء، في غياب التبادل الحر للأفكار والمعارف بين العلماء والأكاديميين من جميع أنحاء العالم. |
Economic and cultural ties, communications, the free flow of people, goods and ideas have practically been severed. | UN | فقد انقطع، عمليا، حبل العلاقات الاقتصادية والثقافية وتعطلت سبل الاتصال والتدفق الحر للناس، وللبضائع واﻷفكار. |
Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية. |
89. The IMC and the IBA will assume the responsibility of ensuring the free flow of unbiased information concerning the elections to the public. | UN | ٨٩ - وستضطلع اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام والهيئة المستقلة لﻹذاعة بمسؤولية كفالة تدفق المعلومات غير المتحيزة بشأن الانتخابات تدفقا حرا الى الجمهور. |
(New paragraph 16.16) “(c) To facilitate regional and international trade by simplifying, rationalizing and, where possible, standardizing procedures, formalities and requirements where these place a financial and economic burden on the free flow of goods and transport. | UN | )الفقرة الجديدة ١٦-١٦( " )ج( تسهيل التجارة اﻹقليمية والدولية عن طريق تبسيط وترشيد اﻹجراءات والاشتراطات والمتطلبات أو توحيدها، عند الاقتضاء، إذا كانت تشكل عبئا ماليا أو اقتصاديا على حرية انسياب البضائع وحركة النقل. |
In this regard, the Special Rapporteur wishes to highlight some principles to be observed to establish the minimum conditions for a free flow of information, views and opinions during election periods, the validity of which is not limited to Eastern Europe. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يبرز بعض المبادئ التي ينبغي مراعاتها لوضع الشروط الدنيا لحرية تدفق المعلومات واﻵراء واﻷفكار خلال الفترات الانتخابية والتي لا تقتصر صلاحيتها على أوروبا الشرقية. |