"free legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانونية المجانية
        
    • قانونية مجانية
        
    • القضائية المجانية
        
    • القانونية مجاناً
        
    • القانونية بالمجان
        
    • القانوني المجاني
        
    • قضائية مجانية
        
    • قانونية بالمجان
        
    • قانوني مجاني
        
    • القضائية بالمجان
        
    • القانونيين بالمجان
        
    • القانونيين مجاناً على
        
    They should also have access to free legal aid. UN وينبغي لهم أيضا الحصول على المعونة القانونية المجانية.
    Provision of free legal aid to the most vulnerable citizens; UN تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛
    Lawyers provide free legal assistance in court and administrative procedures. UN ويقدم المحامون المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات القضائية والإدارية.
    Under the Act, free legal advice must be provided to each detainee. UN وبموجب القانون، يجب تقديم مشورة قانونية مجانية إلى كل شخص محتجز.
    Asylum seekers have the right to employ a lawyer, or may be provided with free legal assistance by relevant NGOs. UN ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    His direct testimony was not called for and he was represented by counsel paid through free legal aid. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    His direct testimony was not called for and he was represented by counsel paid through free legal aid. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    Listen, I was thinking, how would you like some free legal advice? Open Subtitles إستمع ، أعتقد ، هل تود بعض النصائح القانونية المجانية ؟
    The provision of free legal aid can help to ensure that all individuals have access to legal advice. UN ويمكن أن يساعد توفير المساعدة القانونية المجانية ضمان إمكانية وصول الجميع إلى المشورة القانونية.
    Argentina commended the adoption of the law providing migrants and asylum-seekers with free legal assistance. UN وأشادت الأرجنتين باعتماد القانون الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    The Law on free legal Aid is in the stage of being drafted. UN وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا.
    The number of well-trained lawyers available to provide free legal aid to victims of human rights violations is insufficient. UN كما أن عدد المحامين المدربين المتاحين لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان غير كاف.
    Provincial bar associations offered the same free legal assistance mechanisms described earlier. UN وتقدم نقابات المحامين في المقاطعات نفس آليات المساعدة القانونية المجانية التي تم وصفها سابقا.
    The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. UN وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية.
    The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. UN وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية.
    In addition, she had entered into discussions with the Ministry of Justice to provide free legal aid. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها شخصياً دخلت في مناقشات مع وزارة العدل لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    Going through the Complaints Committee would, on the other hand, have facilitated the petitioners' access to courts with free legal aid. UN غير أن الالتجاء إلى لجنة الشكاوى كان من شأنه تيسير وصول أصحاب البلاغ إلى المحاكم مستفيدين من مساعدة قانونية مجانية.
    Going through the Complaints Committee would have on the other hand facilitated the petitioners' access to courts with free legal aid. UN غير أن الالتجاء إلى لجنة الشكاوى كان من شأنه تيسير وصول أصحاب البلاغ إلى المحاكم مستفيدين من مساعدة قانونية مجانية.
    The creation of legal aid centres continues to be a focus in the implementation of this critical area of concern, as are programmes of free legal assistance by justice ministries. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    If he wanted one but could not pay, free legal assistance would be provided by the State. UN وتوفر الدولة المساعدة القانونية مجاناً للمحتجز إذا أراد محامياً ولم يكن قادرا على دفع أتعابه.
    On issues relating to asylum seekers, a draft law was on the way to ensure them free legal advice. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بطالبي اللجوء، فهناك مشروع قانون مطروح بغرض ضمان تزويدهم بالمشورة القانونية بالمجان.
    Mr. Fathi also underlined the importance of the quality of free legal representation. UN وأكد السيد فتحي أيضاً على أهمية جودة التمثيل القانوني المجاني.
    free legal assistance became available when a trial was held for the purpose of extending detention prior to expulsion, i.e. after three months. UN وتتوافر مساعدة قضائية مجانية عند بدء المحاكمة لمد فترة الاحتجاز قبل الطرد، أي بعد ثلاثة شهور.
    Since 2002, the project funds offer free legal counseling for men in divorce situations. UN ومنذ عام 2002، يمول المشروع تقديم خدمات مشورة قانونية بالمجان للرجال في حالات الطلاق.
    The victim has also the right to free legal support, as well as social security and medical support. UN كما يحق للضحية الحصول على دعم قانوني مجاني فضلاً عن الضمان الاجتماعي والدعم الطبي.
    free legal assistance for women and girls UN تقديم المساعدة القضائية بالمجان للنساء والفتيات
    In addition, emphasis may also be given to the importance of providing free translation and free legal assistance and representation to victims of trafficking, including through enhancing the effectiveness of legal aid mechanisms for them. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أيضا التشديد على أهمية توفير الترجمة والمساعدة والتمثيل القانونيين بالمجان لضحايا الاتجار، بما في ذلك من خلال تعزيز فعالية آليات تقديم المعونة القانونية إليهم.
    The State party should end indefinite detention for asylum seekers and migrants and guarantee them access to independent, qualified and free legal advice and representation, in order to ensure that persons in need of international protection are duly recognized and refoulement is prevented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لاحتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين إلى أجل غير مسمى، وأن تضمن لهم الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين مجاناً على أن تتوفر فيهما الكفاءة والنزاهة، لضمان الاعتراف على النحو الواجب، بالأشخاص المحتاجين للحماية الدولية ومنع الإعادة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus