"from a number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من عدد من
        
    • عن عدد من
        
    • من عدة
        
    • من جانب عدد من
        
    • إلى عدد من
        
    • قدمها عدد من
        
    • يقدمها عدد من
        
    • من عددٍ من
        
    • لدى عدد من
        
    • أبداها عدد من
        
    • من العديد من
        
    • بسبب عدد من
        
    • ومن عدد من
        
    • عدد من أوجه
        
    There is also evidence from a number of countries that suggests progress. UN وتشير الأدلة الواردة من عدد من البلدان كذلك إلى تحقيق تقدم.
    The mission benefited from a number of assessments of the incident made by others, including United Nations agencies in Gaza. UN كما استفادت البعثة من عدد من التقييمات التي أجرتها أطراف أخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة في غزة.
    More precisely, the judgment states that the Trial Chamber faced significant difficulties in obtaining testimonies from a number of the witnesses. UN وجاء في الحكم تحديداً أن الدائرة الابتدائية واجهت صعوبات كبيرة في الحصول على شهادات من عدد من هؤلاء الشهود.
    It can be combined with meta-analysis, which synthesizes information from a number of evaluations to identify discernible patterns and trends. UN ويمكن أن يُقرن بتحليل فوقي يمزج بين معلومات مستمدة من عدد من التقييمات لاستبانة أنماط واتجاهات يمكن تمييزها.
    The group comprises representatives from a number of relevant agencies and sector organisations, including the Human Rights Commission. UN ويتألف الفريق من ممثلين عن عدد من الوكالات والمنظمات القطاعية المعنية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان.
    These funds have come as bilateral contributions from a number of countries and local and international non-governmental organizations. UN وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    The meeting drew participants from a number of African countries, representing Governments, non-governmental organizations, universities and training institutions. UN وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب.
    Assistance included the organization of local and regional workshops for 85 employees from a number of Palestinian Authority ministries. UN وشملت المساعدة المقدمة تنظيم حلقات عمل محلية وإقليمية ﻟ ٨٥ موظفا من عدد من وزارات السلطة الفلسطينية.
    Funding came from a number of other sources, including the Government, the World Bank, and bilateral programmes. UN وجاء التمويل من عدد من مصادر أخرى، بما في ذلك الحكومة والبنك الدولي، والبرامج الثنائية.
    Significant military support from a number of States in the region maintained the Khmer Rouge as an active fighting force. UN وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة.
    UNDP has a small programme of assistance and miscellaneous assistance is received from a number of other sources. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج صغير للمساعدة كما ترد مساعدات مختلفة من عدد من المصادر الأخرى.
    Experts from a number of Member States, including Canada, Mexico and the United States of America, participated in the seminars. UN وشارك في تلك الحلقات الدراسية خبراء من عدد من الدول الأعضاء من بينها كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Delegations from a number of programme countries expressed appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. UN وأعربت وفود من عدد من البلدان التي توجد بها البرامج عن التقدير للدعم الذي يقدمه الصندوق لبلدانها.
    Traditions arise from a number of civilizations, cultural, ethnic and religious influences. UN فالتقاليد تنبع من عدد من الحضارات، ومن المؤتمرات الثقافية والإثنية والدينية.
    The mercenaries recruited from a number of countries in the fight against terrorism had irregular contract terms. UN ولدى المرتزقة المجندين من عدد من البلدان في محاربة الإرهاب عقود غير منتظمة في شروطها.
    Results from a number of studies have indicated that hexachlorobenzene is a co-carcinogen or promoter of cancer. UN وأفادت النتائج المستخلصة من عدد من الدراسات بأن سداسي كلور البنزين يتسبب في مرض السرطان أو يشجعه.
    Since the first conference was held in 2002, this series has received financial and material support from a number of Member States, foundations and non-governmental organizations, demonstrating the broad political support for these discussions. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على الدعم السياسي الواسع لهذه المناقشات.
    In addition, the coordination of voluntary contributions from a number of donors can be complex and lead to gaps. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون تنسيق التبرعات المقدمة من عدد من الجهات المانحة معقدا ويؤدي إلى ثغرات.
    The bulletin outlined the decisions resulting from a number of disciplinary and performance cases that had been dealt with during 1997. UN وقد أوجزت تلك النشرة القرارات الناجمة عن عدد من حالات التأديب وسوء الأداء التي عولجت في أثناء عام ١٩٩٧.
    Senior administrators from a number of African countries participated. UN وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية.
    His country had also received technical assistance and cooperation from a number of international organizations. UN وقال إن بلده تلقى أيضا المساعدة التقنية والتعاون من جانب عدد من المنظمات الدولية.
    Members of the standby team are from a number of countries, including the global South. UN وذلك الفريق الاحتياطي يتألف من أعضاء ينتمون إلى عدد من البلدان، بما فيها بلدان الجنوب.
    Finally, the assessment also draws upon the contributions from a number of specialized agencies of the United Nations. UN وأخيرا، يستند التقييم أيضا إلى الاسهامات التي قدمها عدد من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    An unusual and important aspect of this cooperation is the fact that the NOS Programme Foundation will broadcast broadly based joint programmes on both radio and television, with contributions from a number of organizations. UN ومن الجوانب غير المعتادة والهامة لهذا التعاون ما تقوم به مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية من بث لبرامج مشتركة ذات قاعدة واسعة بواسطة اﻹذاعة والتلفزيون، وبمساهمات يقدمها عدد من المنظمات.
    She had requested invitations from a number of Governments over the past year, and urged their timely response. UN وقد طلبت دعوات من عددٍ من الحكومات خلال العام الماضي، وحثّتها على الردّ في الوقت المناسب.
    While in accordance with the Constitution, the move to introduce the proposed amendments elicited negative reactions from a number of opposition and civil society actors, and political opposition deputies withdrew and did not participate in the parliamentary voting. UN ومع أن خطوة عرض تعديلات تتفق مع الدستور فقد أثارت ردود فعل سلبية لدى عدد من الجهات في المعارضة وفي المجتمع المدني، وانسحب نواب المعارضة السياسية ولم يشاركوا في التصويت البرلماني.
    Comments on the report from a number of Governments concerned, including Rwanda, were released at the same time. UN ونشرت في الوقت ذاته التعليقات التي أبداها عدد من الحكومات المعنية، بما فيها حكومة رواندا، بشأن التقرير.
    The Group of Experts is still awaiting a reply from a number of these countries. UN ولا يزال الفريق بانتظار ورود إجابات من العديد من هذه البلدان.
    Information received from a number of regional institutions indicate, however, that they are still unable to meet the technical assistance needs of small island developing States in their respective regions on account of a number of constraints, which are briefly outlined in section III below. UN غير أن المعلومات الواردة من عدد من المؤسسات اﻹقليمية تشير إلى أن هذه المؤسسات لا تزال غير قادرة على تلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من المساعدة التقنية في منطقة كل منها، بسبب عدد من العوائق يرد بيانه بإيجاز في الفرع ' ثالثا ' أدناه.
    The workshop was attended by more than 40 participants from 25 countries in the region and from a number of regional and international organizations. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    However, they suffered from a number of weaknesses: because of their status it was difficult for focal points to attend meetings where decisions were actually taken; focal points often changed from one department to another; and Government reshuffles often resulted in focal points being distributed unequally across departments. UN غير أنها عانت من عدد من أوجه الضعف: فبسبب وضع مراكز التنسيق كان من الصعب على المسؤولين فيها حضور الاجتماعات التي تتخذ فيها القرارات؛ وتتغير في كثير من الأحيان مراكز التنسيق من إدارة إلى أخرى؛ كما أن إعادة تشكيل الحكومة يؤدي في كثير من الأحيان إلى توزيع مراكز التنسيق على نحو غير متساوٍ بين الإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus