"from among" - Traduction Anglais en Arabe

    • من بين
        
    • من بينهم
        
    • من دول
        
    • من ضمن
        
    • من قائمة
        
    • من مجموعة دول
        
    • من مقاعد
        
    • من أصل
        
    Forty needy persons from among this group are currently assisted by UNHCR. UN وتقوم المفوضية حاليا بمساعدة ٤٠ شخصا محتاجا من بين هذه المجموعة.
    (ii) one further member from among the members in the following areas: UN `٢` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) one further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    Election of five members from among candidates nominated by Governments UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Election of five members from among candidates nominated by Governments UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    (ii) One further member from among the members in the following areas: UN `٢` وعضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) One further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (ii) One further member from among the members in the following areas: UN `٢` وعضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    (iii) One further member from among the members in the following areas: UN `٣` عضوا واحدا آخر من بين الدول اﻷعضاء في المناطق التالية:
    A strategy is a broad course of action, chosen from among alternatives to attempt to achieve clearly defined goals. UN والاستراتيجية هي تدبير واسع النطاق يجري اختياره من بين البدائل المتاحة في محاولة لتحقيق أهداف محددة بوضوح.
    Once a majority had agreed on the points to be decided, a drafting committee was elected from among the members of that majority. UN وإذا توصلت اﻷغلبية إلى اتفاق بشأن النقاط التي ينبغي اتخاذ قرار بشأنها يتم انتخاب لجنة للصياغة من بين أعضاء تلك اﻷغلبية.
    Subsequently, the National Assembly elected from among UNITA deputies a second vice-president and a second secretary of the Assembly. UN وانتخبت الجمعية الوطنية في وقت لاحق، من بين نواب يونيتا، نائبا ثانيا للرئيس وأمينا ثانيا للجمعية الوطنية.
    Two seats from among the Eastern European States remain to be filled. UN وهناك مقعدان، من بين دول أوروبا الشرقية، لا يزال لازما شغلهما
    Policemen will be selected from among the participants in these courses. UN وسيتم اختيار رجال الشرطة من بين المشاركين في هذه الدورات.
    Since no candidate obtained the required two-thirds majority, there still remains one seat to be filled, from among the Eastern European States. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Similarly, a majority of countries tends to agree that the new members should come from among the developed and developing countries alike. UN وبالمثل، تنحو أغلبية البلدان صوب الموافقة على أن يكون الأعضاء الجدد من بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    You would elect, from among the eleven judges, the six who received an absolute majority on Wednesday. UN وستنتخبون، من بين القضاة الأحد عشر، الستة الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في يوم الأربعاء.
    For the vacant seat from among the Latin American and Caribbean States, there is one endorsed candidate, namely, Brazil. UN وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك مرشح تؤيده مجموعته، وهو البرازيل.
    An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. UN ويعيَّن قاضي الصلح الخاص بالجزيرة من بين المقيمين في بيتكيرن.
    Election of one expert to the Permanent Forum on Indigenous Issues from among candidates nominated by Governments UN انتخاب خبير في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين مرشحين معينين من الحكومات
    The existing law already accepts the principle that members of the SCM can be judges and prosecutors elected by their peers from among their number. UN ويقبل القانون الحالي بالفعل مبدأ أن يكون أعضاء المجلس من القضاة والمدعين الذين ينتخبهم أقرانهم من بينهم.
    Since the result of the ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. UN نظراً لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The consultants were recruited from among a network maintained both by each division and beneficiary countries. UN ويُوظف هؤلاء الخبراء الاستشاريون من ضمن شبكة تحتفظ ببياناتها كل شعبة والبلدان المستفيدة على حد سواء.
    a. A panel chairperson from among the chairpersons of the Board; UN أ - رئيس للفريق يُختار من قائمة الرؤساء الخاصة بالمجلس؛
    I should now like to repeat the names of the countries that wish to propose a candidate. from among the Asia-Pacific States, the countries are China and India. UN وأود أن أكرر الآن أسماء البلدان التي أعربت عن رغبتها في اقتراح مرشح من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك بلدان هما الصين والهند.
    For the three vacant seats from among the Asian States, there are five candidates, namely Japan, Lebanon, Malaysia, Mongolia and Saudi Arabia. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من مقاعد مجموعة الدول الآسيوية، يوجد خمسة مرشحين، وهم: لبنان وماليزيا والمملكة العربية السعودية ومنغوليا.
    Of the 120 members of the current Knesset, 17 are women, and from among those women, one is of Arab descent. UN ومن بين أعضاء الكنيست البالغ عددهم حالياً 120 عضواً، هناك 17 امرأة، من بينهن امرأة واحدة من أصل عربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus