"from member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدول الأعضاء
        
    • من جانب الدول الأعضاء
        
    • من دول أعضاء
        
    • تقدمها الدول الأعضاء
        
    • عن الدول الأعضاء
        
    • قدمتها الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء من
        
    • من قبل الدول الأعضاء
        
    • تقدمه الدول الأعضاء
        
    • على الدول اﻷعضاء
        
    • الدول الأعضاء ومنها
        
    • اﻵتية من الدول اﻷعضاء
        
    • بها الدول الأعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء إلى
        
    • البلدان الأِعضاء
        
    As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. UN وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى.
    The final position will depend on incoming payments from Member States during the final months of 2014. UN وسيعتمد الوضع النهائي على المدفوعات الواردة من الدول الأعضاء خلال الأشهر الأخيرة من عام 2014.
    Requests were received from Member States that were tracing their decolonization history, independence and participation at the United Nations. UN ووردت طلبات من الدول الأعضاء التي كانت تتقصى تاريخها المتعلق بإنهاء الاستعمار، واستقلالها واشتراكها في الأمم المتحدة.
    Implementation reports, briefings and other communications received from Member States UN تقارير التنفيذ والإحاطات والرسائل الأخرى الواردة من الدول الأعضاء
    Communications from Member States for issuance as document of the General Assembly UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    For instance, training experts from Member States have assisted the Department of Peacekeeping Operations in the development of standardized training modules. UN وعلى سبيل المثال، يقوم خبراء التدريب من الدول الأعضاء بمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إعداد وحدات تدريبية موحدة.
    The Committee responded to four written queries from Member States requesting clarifications on certain aspects of the sanctions regime. UN وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات.
    Comments received from Member States and interested international organizations UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    Communications from Member States for issuance as document of the General Assembly UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    During the biennium, the Branch received some 44 requests for substantive input from Member States as well as civil society. UN وخلال فترة السنتين، تلقى الفرع نحو 44 طلبا لتقديم مساهمات فنية من الدول الأعضاء وكذلك من المجتمع المدني.
    Feedback received from Member States, academia and other organizations has been positive. UN وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية.
    Comments received from Member States and interested international organizations UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    States also welcomed the compilation of national assistance proposals from Member States recently prepared by the Office for Disarmament Affairs. UN ورحبت الدول أيضا بقيام مكتب شؤون نزع السلاح مؤخرا بتجميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة الوطنية.
    A request is made for a commitment from Member States to pay early in the calendar year. UN وقُدَم طلب للحصول على التزام من الدول الأعضاء بالدفع في وقت مبكر من السنة التقويمية.
    This will necessitate strong financial support from Member States in order for the United Nations to fully implement its mandate in Iraq. UN وسيتطلب ذلك دعما ماليا قويا من الدول الأعضاء. كي يتسنى للأمم المتحدة أن تنفذ على نحو كامل ولايتها في العراق.
    Communications from Member States for issuance as document of the General Assembly UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لإصدارها كوثائق من وثائق الجمعية العامة
    Some aspects of the strategy are being implemented, while others would require financial support from Member States. UN ويجري تنفيذ بعض جوانب الاستراتيجية، بينما تتطلب جوانب أخرى تقديم دعم مالي من الدول الأعضاء.
    The strategy aims to achieve significantly larger investments from Member States. UN وتستهدف الاستراتيجية الحصول على المزيد من الاستثمارات من الدول الأعضاء.
    Further to the recommendations of the Civilian Capacities Review, technical expertise will be sought from Member States through bilateral arrangements. UN وعملا بالتوصيات التي أسفر عنها استعراض القدرات المدنية، ستُطلب الخبرة التقنية من الدول الأعضاء عن طريق ترتيبات ثنائية.
    To avoid undue pressure from Member States campaigning for their own candidate, he has decided to keep the short-list of candidates confidential. UN وبغية تجنب أي ضغوط لا لزوم لها من جانب الدول الأعضاء التي تروج لمرشحها، قرر أن تظل القائمة القصيرة سرية.
    Contributions in kind estimated at Euro343,099 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the biennium. UN وردت تبرعات عينية تُقدّر بمبلغ 099 343 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين.
    The Committee will continue to pay the utmost attention to expanding existing data on the list and relies on assistance from Member States and the Monitoring Team in this regard. UN وستواصل اللجنة إيلاء أقصى ما يمكن من الاهتمام لتوسيع نطاق البيانات الواردة في القائمة وهي تعتمد على المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء وفريق الرصد في هذا الصدد.
    Without pre-empting the guidance from Member States, UNIFEM has devised a strategic plan that enables it to move forward in implementing its core business: supporting countries to advance gender equality and women's empowerment in line with their national priorities. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    Inputs from Member States, United Nations entities and relevant regional organizations have been incorporated. UN وقد أدرجت في سياق التقرير المدخلات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    All candidates from Member States other than the Western European and Other States group have by now been recruited. UN وجرى حتى الآن تعيين جميع المرشحين من الدول الأعضاء من غير مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى.
    We have also witnessed growing interest from Member States choosing to assist and be associated with peacebuilding activities. UN وقد شهدنا أيضا اهتماما متزايدا من قبل الدول الأعضاء التي تختار المساعدة في أنشطة بناء السلام والارتباط بها.
    Fundamental to them all is consistency of support from Member States. UN ولعل الأمر الأساسي لهذه العناصر كافة هو اتساق الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء.
    (iii) The balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectibility; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    The Department will ensure a continuous flow of information to and from Member States in all phases of peacekeeping operations. UN وستكفل الإدارة تدفق المعلومات باستمرار إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    (ii) Voluntary contributions from Member States and international organizations; UN ' ٢ ' التبرعات اﻵتية من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية؛
    The subprogramme became the technical secretariat for science, technology and innovation in the region in accordance with mandates from Member States. UN وأصبح البرنامج الفرعي هو الأمانة التقنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في المنطقة، وفقا للولايات التي كلفته بها الدول الأعضاء.
    (ii) To comply with the new uniform financial statement formats, the basis for reporting income received from Member States has changed in some instances from the basis used previously. UN ' ٢ ' للتقيﱡد باﻷشكال الموحدة الجديدة للبيانات المالية، تم في بعض الحالات تغيير أساس اﻹبلاغ عن اﻹيرادات الواردة من الدول اﻷعضاء إلى أساس مختلف عما كان مستخدما سابقا.
    17.5 A new subprogramme on financing for development is being proposed in response to the increasing demand from Member States for analysis and operational services in this field, particularly in the aftermath of the 2008-2009 financial and economic crises, which underscored the critical importance and specificities of this issue for the development agenda of the region. UN 17-5 ويُقترح إضافة برنامج فرعي جديد يتعلق بتمويل التنمية، استجابة لتزايد طلب البلدان الأِعضاء على خدمات التحليل والخدمات التشغيلية في الميدان، لا سيما في أعقاب الأزمات الاقتصادية المالية في الفترة 2008-2009، التي أبرزت أهمية وخصوصيات هذه المسألة في جدول أعمال تنمية المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus